Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "agit alors" на русский

Mais il s'agit alors de mesures exceptionnelles, bien encadrées par les principes de proportionnalité et de légitimité.
Однако это - исключительные меры, ограничиваемые как соразмерностью, так и законностью.
Etant donné que les secrétariats n'ont pas la possibilité d'assister le groupe de travail, il s'agit alors d'un groupe de travail informel.
Поскольку секретариаты не имеют возможности обслуживать рабочую группу по данному вопросу, речь идет об учреждении неофициальной рабочей группы.
De quoi il s'agit alors ?
Так в чем же дело тогда?
Il s'agit alors d'un placement d'office prévu pour les enfants dont le développement est gravement menacé ou qui sont victimes de sévices chez eux, ou les deux.
В подобных случаях предусматривается обязательная помощь, предоставляемая детям, которые серьезно отстают в развитии и/или подвергаются дома жестокому обращению.
Le fait est, que même ici, s'il ne s'agit pas de force arbitraire, il s'agit alors de faiblesse indécise.
Дело в том, что даже здесь, если это не деспотическая сила, то это нерешительная слабость.
Il s'agit alors de créer un climat propice à la réconciliation, au compromis politique et aux tâches connexes dont l'objectif est d'empêcher que les situations d'après-conflit ne voient s'allumer à nouveau un conflit.
Это принимает форму усилий по созданию благоприятных условий для примирения, достижения политических компромиссов и решения взаимосвязанных задач во избежание того, чтобы в постконфликтных ситуациях не было вновь отката назад, то есть к конфликту.
Il s'agit alors avant tout de mettre en œuvre des mesures qui permettent de réduire davantage les risques de sécheresse et d'atténuer les éventuels dégâts économiques et matériels.
Главным вопросом для населения этих районов является принятие мер, которые могут уменьшить опасность засухи и свести к минимуму ее экономический и физический ущерб.
Il s'agit alors d'une rivalité pour le contrôle et l'utilisation des ressources.
В таких случаях конфликты являлись отражением конкуренции в сфере контроля за ресурсами и их использования.
Il s'agit alors essentiellement d'une question d'ingénierie, et non de politique.
Это, по большей части, вопрос инженерного, а не политического характера.
Mais si on agit alors que Bester est là... ils paniqueront et tueront les otages.
Но если мы начнем действовать, пока Бестер всем командует они запаникуют и убьют заложников.
Dans un tel cas, il s'agit alors de mesurer qui était, par exemple, employé ou étudiant la semaine pendant laquelle le recensement est effectué.
В этих обстоятельствах возникает проблема, связанная с измерением того, кто в течение переписной недели работал по найму или проходил обучение.
Il s'agit alors de réglementer la répartition des biens du défunt selon les règles découlant du droit écrit, du droit commun ou du droit coutumier.
Решение, вынесенное Верховным судом по делу Берендта, явилось кульминационным пунктом целой серии правовых исков, в которых стороны оспаривали дискриминационные положения Декларации Nº 15 об управлении коренными народами 1928 года, обратившись к Высокому суду с просьбой объявить оскорбительные положения неконституционными.
En outre, certaines fonctions comme l'édition, la comptabilité ou les activités de traitement technique peuvent être sous-traitées à une tierce partie intermédiaire qui agit alors au nom du client ou du fournisseur dans leurs différents rôles et tâches.
Кроме того, некоторые функции, такие как издание материалов, бухгалтерский учет или техническая обработка, могут на основе подряда быть переданы третьей стороне, которая будет выступать в качестве посредника от имени заказчика или поставщика, выполняя их различные роли и операции.
Il s'agit alors d'évaluer avec soin les gains d'efficacité d'une part et les effets anticoncurrentiels d'autre part, et il n'existe aucun moyen simple qui permette de s'assurer que les premiers seront plus importants que les seconds.
Следует очень внимательно оценивать баланс между эффективностью и антиконкурентными последствиями, причем нет одного единого критерия, на основе которого можно было бы судить, какие последствия слияния преобладают.
Ces centres d'assistance sociale jouent également un rôle important en termes d'aide aux auteurs de violences : il s'agit alors de s'efforcer d'éliminer les causes des comportements violents de ces personnes et de prévenir ainsi leur répétition.
Центры социальной работы также играют важную роль в оказании помощи правонарушителям, когда они пытаются устранить причины насильственного поведения и тем самым предотвратить его повторение.
Il s'agit alors de l'intention exprimée dans le cadre du plan Morgenthau, élaboré par le Secrétaire du Trésor américain Henry Morgenthau Jr., et contresigné par les États-Unis et la Grande-Bretagne deux ans plus tôt, en septembre 1944.
Это намерение было прямо высказано в «плане Моргентау», составленном министром финансов США Генри Моргентау и подписанном США и Британией двумя годами ранее - в сентябре 1944 года.
Il s'agit alors d'informer largement l'opinion publique de ce qui va se faire, de ce qui est convenu.
Общественность должна быть проинформирована о том, что мы собираемся делать и о чем мы договорились.
Ce dont il s'agit alors c'est uniquement d'établir si la personne représente un danger pour la société canadienne et non d'apprécier des risques.
4.19 В силу вышеизложенного государство-участник просит, чтобы в случае объявления сообщения приемлемым оно было признано безосновательным.
L'intervention de la CADA agit alors comme un rappel à l'ordre et l'administration s'empresse de régulariser.
В этих случаях вмешательство КАДА имеет форму призыва к соблюдению правил, и в этом случае административные органы стремятся незамедлительно исправить имеющиеся недочеты.
Il s'agit alors d'informations beaucoup plus délicates et confidentielles, que les services communiquent uniquement lorsque cela s'impose, et non pas dans un souci de promouvoir la coopération.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 372. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 207 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo