Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ahuris" на русский

Ils le regardent ahuris s'éloigner du rivage.
Наблюдают, как он отдаляется от берега.
Regarde ces deux ahuris.
Глянь на этих лопушков?
On regardait tous les résultats et on était ahuris.
Мы все смотрели на десятку лучших на этой доске, и все просто онемели.
Mais ils observent ahuris leur migration vers l'Ouest qui anéantit la promesse de leurs talents.
Потом мы с тревогой смотрим, как они уезжают на Запад, забирая с собой обещанные таланты.
Des internes ahuris, l'emmènent au service d'urgence... pour être observé.
Изумленные врачи помещают его в специальную комнату... для исследования.
Bien sûr, les enfants comprendront que vous êtes des ahuris, élevés uniquement pour servir les institutions établies.
Конечно, ребёнок поймёт что вы олух, выращенный для слепой службы укоренившимся социальным институтам.
Après tout, tu as une vie facile, à être applaudie par des ahuris.
В любом случае, упрекать у тебя все равно получается лучше.
Messieurs, mes circuits ahuris vous annoncent que nous sommes présentement en orbite à une altitude de 450 kilomètres autour de la légendaire planète de Mégrathmoilà.
Я прям весь контачу, объявляя вам, что мы на орбите на высоте триста миль над легендарной планетой Маграфия.
Espèces d'ahuris. Vous imaginez la difficulté de l'infiltration ?
Эй, двоечники, вы хоть представляете, как чертовски тяжело внедриться в банду?
Restez pas là à me regarder comme deux ahuris.
Вы так и будете стоять и пялится, как пара куриц?
Messieurs, mes circuits ahuris vous annoncent que nous sommes présentement en orbite à une altitude de 450 kilomètres autour de la légendaire planète de Mégrathmoilà.
"Рад сообщить,... что в данный момент мы находимся на трехсотмильной орбите... вокруг легендарной планеты Магратея."

Другие результаты

Un nombre ahurissant de personnes souffre du rhume des foins.
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами.
Ce qu'on trouve sur Internet est ahurissant.
То, что вы можете найти в Интернете может вскружить вам голову.
Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.
Цифры, которые представил нам г-н Моррис, ошеломляют.
Mais voir la dévastation de nos yeux était ahurissant.
Но видеть разоренный город вживую было по-настоящему впечатляюще.
Au lieu de ça, il y a eu une litanie d'optimisme ahurissant.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
Je trouve votre travail ahurissant, et pour être tout à fait honnête, brillant.
Я нахожу твою работу потрясающей, и если говорить начистоту, блестящей.
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
Огромное число фактов и статистических данных, в значительном количестве приводившихся за последние несколько недель, подкрепляют эту озабоченность.
Les chiffres relatifs au nombre de personnes affectées par le conflit sont ahurissants.
Число лиц, пострадавших от этого вооруженного конфликта, ужасает.
C'est ahurissant ! C'est comme dans un conte de fées.
Когда я впервые увидел тебя на палубе, мне показалась что ты фея из сказки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 77 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo