Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ai accidentellement" на русский

случайно
нечаянно
Et j'ai accidentellement renversé cette pauvre femme.
И я случайно сбил ту бедную даму.
J'ai accidentellement croisée le Dr Prentice aux toilettes.
Я случайно вошел в ванну, когда был доктор Прентис.
Et bien, j'ai essayé de la lever et j'ai accidentellement... fait sauter le sceau.
Я попытался ее поднять и нечаянно... сорвал пломбу.
J'ai accidentellement déclenché une alarme.
И нечаянно включила пожарную сигнализацию.
Et j'ai accidentellement touché une voiture de police.
А потом я случайно попал в полицейскую машину.
Je pensais dire "rien", j'ai accidentellement dit "tout".
Я имел в виду "ничего" и случайно сказал "всё".
Une fois j'ai accidentellement Lavé une paire de jeans avec ça dans la poche Je ne pouvais pas les retirer De mes doigts.
Однажды я случайно выстирала джинсы с ними в кармане. и когда я их вытащила, никак не могла отлепить их от пальцев.
Non, mais on l'a scotché à un mur l'an dernier et j'ai accidentellement fait déménager sa copine.
Неа, но мы приклеили его скотчем к стене в прошлом году. А потом я, случайно, вынудил его девушку уехать.
Je, um... Je l'ai accidentellement appelée "Brooke" au bar.
Я, эм... случайно назвал ее "Брук" в баре.
Je l'ai accidentellement brûlée sur la chaudière dans la chaufferie, et elle a repris ses esprits.
Я случайно обожгла ее в котельной, и она вышла из транса.
Ne pas avoir paniqué quand j'ai accidentellement,
Вы не ругались, когда я случайно
Et j'ai accidentellement été balayé par la magie noire. donc merci de m'avoir fait sortir.
И я случайно оказалась захвачена магией, так что, спасибо, что освободил меня.
À vrai dire, je suis aussi nerveux qu'au temps du lycée où j'étais un important batteur et que j'ai accidentellement mené la fanfare sur l'autoroute.
Если быть точным, я нервничаю так же, как в той истории, когда я был старшим барабанщиком в высшей школе и случайно завёл нашу группу на автостраду.
Écoute, Joan, je sais qu'à plusieurs reprises, j'ai accidentellement mangé ta nourriture.
Слушай, Джоан, я знаю, что несколько раз случайно съедала твою еду
Tu sais, si je devais me battre avec un gang de motard, Ça serait parce que j'ai accidentellement fait tombé une rangé de moto à l'extérieur d'un bar
Ты знаешь, если я влезу в драку с байкерской бандой, то это должно быть из-за того, что я случайно опрокинул ряд их мотоциклов возле бара.
Je l'ai accidentellement frappé avec une porte.
Я нечаянно ударила его дверью.
Je... J'en ai accidentellement ouverte une...
И я случайно одну открыла...
J'ai accidentellement jeté mon alliance avec la poubelle, que j'ai déposée au coin de Main et Hillcrest, dans la benne.
Я случайно выбросила свое обручальное кольцо вместе с мусором, и положила его на углу Главной и Хиллкрест в мусорный бак.
Eh bien, je sais, dans toute la confusion entourant la mort de Mason, je l'ai accidentellement laissé tomber, mais il réapparaîtra.
Ну, знаете ли, во всем том беспорядке, который привел к смерти Мэйсона, я, наверное, случайно его выронила, но я уверена, он когда-нибудь найдется.
Je crois que j'ai accidentellement pris un raccourci à l'intérieur d'une scène de Game Of Thrones.
Я думаю мы случайно попали в отрывок сериала "Игры Престолов".
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo