Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ai demandé des nouvelles" на русский

Je t'ai demandé des nouvelles sur mon bureau.
Я просила записать новости на мой диктофон.
Dis-lui que j'ai demandé des nouvelles.
Скажешь ей, что я её искала?
J'ai demandé des nouvelles de son fils.
Я спросил про сына.
J'ai beaucoup réfléchi à ce que vous avez dit l'autre jour, quand j'ai demandé des nouvelles de la princesse.
Я много думала о том, что вы ответили, когда я спросила вас о княгине.
Quand j'ai demandé des nouvelles de son frère, elle m'a fait comprendre très clairement que son frère avait connaissance de ma venue, mais qu'il était pris en ce moment par Mr Darcy et sa soeur.
Когда я спросила ее о брате, мисс Бингли отрезала, что он знает о моем приезде, но слишком занят мистером Дарси и его сестрой.
J'ai demandé des nouvelles à l'hôpital toutes les semaines.
Я о тебе каждую неделю спрашивала.
J'ai demandé des nouvelles de son fils.
Он ответил: "Учится в школе.
J'ai demandé des nouvelles de lui au Commandant. Je lui demandé de l'aide.
Я ведь военкому нашему рассказал про него, помочь просил.

Другие результаты

J'ai oublié de demander des nouvelles d'Alexander.
Забыл утром справиться о здоровье Александра.
Et dire que je ne t'ai même pas demandé des nouvelles de Rafe.
Я так тебя ни разу и не спросила про Рэфа.
J'ai demandé à Véra des nouvelles du fils du Premier ministre.
}Матери своей в глаза посмотреть не смогла.
Le commandant me demande des nouvelles à chaque fois qu'il appelle.
Он продолжает доставать меня ими каждый раз, когда звонит.
Il a dit de demander des nouvelles de Jane.
Он сказал, спросить о ком-то по имени Джейн.
Toutes les 6 minutes, il me demande des nouvelles de maman.
Каждые 6 минут он спрашивает, кто я, где мама.
Le docteur fait toujours sa tournée, mais il a appelé et demandé des nouvelles de Mme Mullucks.
Доктор все еще на обходах, но он позвонил и попросил меня проверить миссис Маллакс.
Peut être lui demander des nouvelles de ses enfants.
Может, спросить его о сыне.
Elle venait tout simplement demander des nouvelles de mon père.
Она просто спрашивала о моем отце.
Ma fille de 11 ans me demande des nouvelles de son père chaque soir.
Три недели моя 11-летняя дочь каждый вечер спрашивает о своем папе.
Désolé mais c'est inhabituel de vous entendre demander des nouvelles de quelqu'un.
Простите, я просто не привык, чтобы вы спрашивали о состоянии других.
Au fait, j'ai complètement oublié de vous demander des nouvelles de Monsieur Lafosse.
Кстати, я совершенно забыла вас спросить, как себя чувствует Месье Лафос.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19079. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 378 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo