Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aimablement" на русский

любезно
убедительно прошу
благосклонно
La délégation ukrainienne a aimablement proposé ses services pour la traduction du projet révisé en russe pour la session suivante.
Делегация Украины любезно предложила свои услуги по переводу пересмотренного проекта декларации министров на русский язык для этой сессии.
La Présidente a informé les participants que la Suède avait aimablement offert de diriger l'Équipe spéciale sur l'accès à la justice.
Председатель проинформировал совещание о том, что Швеция любезно предложила возглавить Целевую группу по доступу к правосудию.
Le Japon remercie tous les pays qui ont aimablement exprimé leur appui à ses aspirations.
Япония благодарна всем правительствам, которые любезно поддержали это ее стремление.
Ma délégation en appelle aimablement à votre indulgence et souhaiterait un réponse sur ce point.
Моя делегация любезно просит вас проявить снисходительность и ответить на заданный вопрос.
Comme certains membres l'ont aimablement relevé, 60 % du temps de cet éminent Conseil est désormais consacré à des dossiers africains.
Как любезно отметили члены Совета, 60 процентов своего рабочего времени Совет посвящает проблемам Африки.
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a aimablement accordé des fonds au secrétariat pour qu'il abrite le premier cours de formation pilote.
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии любезно предоставило секретариату средства для проведения первого экспериментального курса обучения.
Les collègues de l'AIE ont aimablement offert d'envoyer cette version spéciale aux 24 correspondants nationaux chargés de la question de l'énergie le 3 septembre 2008.
Коллеги из МЭА любезно предложили распространить этот специальный вариант вопросника среди 24 национальных корреспондентов по вопросам энергетики 3 сентября 2008 года.
Le Ministre a aimablement accepté de rester avec nous pour écouter les réactions éventuelles que tel ou tel d'entre vous pourrait exprimer à la suite de son intervention.
Министр любезно согласился остаться и выслушать любые реакции, какие кто-либо из вас мог бы высказать в ответ на его заявление.
Le Service d'information de l'État présente, à diverses occasions, des émissions sur l'élimination de la discrimination raciale mises aimablement à sa disposition par le Département de l'information de l'ONU.
Информационная служба правительства неоднократно транслировала программы, освещающие вопросы ликвидации расовой дискриминации, которые были любезно предоставлены Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций.
Comme vous l'avez aimablement rappelé, Monsieur le Président, les armes légères sont un des domaines dans lesquels le multilatéralisme en matière de désarmement fonctionne bien.
Одной из сфер, где поистине функционирует многосторонность в области разоружения, является, как Вы любезно упомянули, г-н Председатель, сфера стрелкового оружия и легких вооружений.
Afin d'assister le secrétariat, Environment Canada a aimablement détaché pour sept mois et à temps complet un membre de son personnel auprès du secrétariat de la Convention de Bâle.
С целью оказания помощи секретариату министерство охраны окружающей среды Канады любезно откомандировало одного из своих сотрудников на полную ставку в секретариат Базельской конвенции сроком на семь месяцев.
Le Gouvernement slovaque a aimablement offert d'accueillir le Bureau TER à Bratislava à compter de janvier 2007 jusqu'à décembre 2011, assurant ainsi la poursuite et le développement du Projet TER dans de bonnes conditions.
Правительство Словакии любезно предложило разместить Центральное управление этого Проекта в Братиславе на период с января 2007 по декабрь 2011 года, с тем чтобы обеспечить беспрепятственное продолжение функционирования Проекта ТЕЖ и его дальнейшее развитие.
L'Institut pour l'étude et la conception des centrales électriques de Roumanie s'est aimablement proposé pour accueillir et organiser cet atelier en coopération avec le Comité de l'énergie durable, l'Institut mondial de charbon et le Conseil mondial de l'énergie.
Научно-исследовательский и проектный институт энергетики Румынии любезно предложил провести это рабочее совещание в Румынии с участием Комитета по устойчивой энергетике, Всемирного института угля и Всемирного энергетического совета.
Il a répondu aimablement à la question.
Он любезно ответил на вопрос.
Je comptais sur la rubrique sur avec un camion rempli d'armes qui Hunter si aimablement fourni.
Я планировал отправиться с грузовиком, полным оружия что Хантер так любезно предоставил.
J'espère que vous lui accorderez l'appui et la coopération que vous m'avez si aimablement accordés au cours des 10 dernières années.
Я надеюсь на то, что он будет пользоваться такой же поддержкой и доверием, которые вы столь любезно оказывали мне на протяжении последних десяти лет. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Президента Замбии за его заявление, с которым он только что выступил.
Ma délégation se félicite également de ce que vous ayiez aimablement permis aux non-membres du Conseil d'intervenir avant les membres du Conseil.
Наша делегация также признательна Вам за то, что Вы любезно позволили выступить нечленам Совета.
Le représentant de Galaxy Management Services a aimablement offert de prendre la direction des travaux à ce sujet afin que la plate-forme d'information réponde aux besoins de l'Équipe et lui permette véritablement de mener à bien les activités de renforcement des capacités.
Представитель компании "Гэлакси менеджмент сервисез" любезно предложил возглавить работу по этому вопросу, с тем чтобы информационная платформа отвечала потребностям Группы и служила целям наращивания потенциала.
Et Friedy a aussi aimablement accepté de monter à bord et d'apporter son propre "toucher de Midas" à certains de nos autres projets.
И Фрикен так же любезно согласился прийти к нам и показать нам, как надо вести такие проекты
La délégation portugaise a aimablement offert d'accueillir en mai prochain une excursion technique commune du Comité du bois et de la Commission européenne des forêts.
Делегация Португалии любезно согласилась принять в мае следующего года совместную техническую экскурсию Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo