Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ajouter dans" на русский

добавить в
включить во
включения в
включить в
Une délégation a proposé d'ajouter dans le chapeau du paragraphe 2 les mots «conformément à sa législation nationale».
Одна делегация предложила добавить в первую строку пункта 2 слова "в соответствии с национальным законодательством".
Le Groupe de travail est convenu qu'il fallait ajouter dans le projet de guide une recommandation préconisant que la loi sur l'insolvabilité prévoie une procédure de redressement.
Рабочая группа решила добавить в проект руководства рекомендацию о том, что в законодательство о несостоятельности должны быть включены положения о реорганизационном производстве.
La Section spécialisée a décidé d'ajouter dans l'introduction le texte proposé sur la responsabilité.
Специализированная секция решила включить во введение предложенный текст, посвященный обязательствам.
Le Bureau a proposé d'ajouter dans l'introduction un nouveau paragraphe sur les responsabilités en matière d'application de la norme et de qualité du lot.
Бюро предложило включить во введение новый пункт, касающийся обязательств в отношении обеспечения применения стандарта и качества торговой партии.
Elle a par ailleurs estimé qu'il faudrait ajouter dans la norme des dispositions relatives à une catégorie II.
Им было также высказано мнение о целесообразности включения в стандарт положений по второму сорту.
Il a évoqué les travaux sur l'examen et l'évaluation des substances qu'il est proposé d'ajouter dans le Protocole relatif aux polluants organiques persistants.
Он отметил работу по обзору и оценке веществ, предложенных для включения в Протокол по стойким органическим загрязнителям.
Il a mentionné les travaux sur l'examen et l'évaluation des sept substances qu'il est proposé d'ajouter dans le Protocole relatif aux polluants organiques persistants et rappelé que des négociations étaient projetées pour 2008 en vue de réviser le Protocole ou d'en élaborer un nouveau.
Он отметил работу по обзору и оценке, проделанную в отношении семи веществ, предложенных для включения в Протокол по стойким органическим загрязнителям, и обратил внимание участников на запланированные в 2008 году переговоры о принятии нового или пересмотренного варианта этого протокола.
Elle a encouragé les pays participant aux activités de la CEE à contribuer aux travaux du Groupe de travail électronique du Codex liés à l'établissement d'un glossaire de termes à ajouter dans la norme-cadre.
Она рекомендовала странам, участвующим в деятельности ЕЭК ООН, вносить вклад в проводимую "электронной" рабочей группой Кодекса работу по созданию глоссария терминов для включения в типовую форму стандартов.
En revanche, il était envisageable d'ajouter dans le préambule une référence à la liberté d'information, car elle constituait un élément complémentaire et tout à fait utile du droit à la vérité.
Однако существует возможность включения в преамбулу положения о свободе информации, поскольку она представляет собой дополнительный элемент, который всецело согласуется с правом знать правду.
Une autre délégation a proposé d'ajouter dans la dernière phrase que les restrictions au droit à l'information ne pouvaient pas aller à l'encontre de l'interdiction de la détention au secret prévue au paragraphe 1 de l'article 17.
Другая делегация предложила добавить в последнее предложение слова о том, что ограничения в отношении права на информацию не могут противоречить запрету в отношении тайного содержания под стражей, содержащемуся в пункте 1 статьи 17.
L'Union européenne est favorable aux propositions concernant la gestion des stocks, et la réduction et la destruction des surplus, et elle propose d'ajouter dans le Programme d'action des indicateurs concernant le surplus, comme le suggère le document de l'OSCE.
Европейский союз поддерживает предложения, касающиеся управления запасами, сокращения излишков и уничтожения, и предлагает добавить в Программу действий показатели наличия излишков, изложенные в документе ОБСЕ.
Ajouter dans l'introduction un nouveau paragraphe 4.4: «L'autorité nationale désignée est chargée de veiller à l'application des dispositions et des conditions énoncées dans la norme.
Включить во введение новый пункт 4.4: "НКО отвечает за обеспечение соблюдения положений и условий, определенных в стандарте.
5.4.1 Ajouter dans le titre, à la fin "et informations y afférentes"
5.4.1 Добавить в конце заголовка: "... и связанная с ним информация".
Pour ajouter un contact, sélectionnez Fichier Ajouter un contact ou cliquez sur le bouton Ajouter dans la barre d'outils. Cela affichera l'assistant d'ajout de contact.
Чтобы создать контакт, выберите пункт меню Файл Добавить контакт... или нажмите кнопку Добавить в панели инструментов. Появится мастер добавления контактов.
Le PRÉSIDENT propose, par souci de conformité avec le libellé de l'article 6, d'ajouter dans la première phrase, après les mots «concernant une personne», le membre de phrase suivant: «qui se trouve sur leur territoire et».
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в целях его соответствия формулировке статьи 6 предлагает добавить в первое предложение после слов "действия лица" слова "находящегося на его территории и".
Tolérances de calibre : La délégation française a proposé d'ajouter dans cette rubrique les dispositions qui, dans d'autres normes, spécifient les écarts autorisés par rapport au calibre fixé dans le cadre des tolérances.
Раздел IV.C. Допуски по размеру: делегация Франции предложила добавить в этот раздел положения о том, в каких случаях орехи, удовлетворяющие допускам, могут не соответствовать тем положениям, касающимся размеров, которые содержатся в других стандартах.
Il a également été proposé d'ajouter dans le glossaire une définition du terme "produit en espèces" libellée à peu près comme suit: "produit de la vente d'actifs grevés, s'il fait l'objet d'une sûreté réelle".
Далее было предложено добавить в глоссарий термин "поступления наличных средств" с примерно следующим определением: "поступления, если на них распространяется обеспечительный интерес, от продажи обремененных активов".
Ajouter dans le nouveau & groupe
Добавить в новую & группу
Tableau 6, dédoubler la colonne intitulée "Diamètre hors tout"(D) en surmontant la nouvelle colonne d'un astérisque et ajouter dans cette nouvelle colonne les valeurs du diamètre hors tout pour les dimensions ci-dessous:
Таблица 6, включить новую колонку для "Габаритного диаметра (D)", обозначенного ( ), и добавить в этой новой колонке соответствующие значения для следующих обозначений размера шин:
Il faudrait aussi ajouter dans le traité proposé des éléments concernant la coopération et l'assistance en matière d'utilisation pacifique de l'espace.
Предлагаемый договор также необходимо дополнить элементами по сотрудничеству и оказанию помощи в использовании космического пространства в мирных целях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo