Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aléatoire" на русский

Посмотреть также: échantillon aléatoire
Искать aléatoire в: Oпределение Синонимы
случайный
случайность
выборочного
случайной
произвольно
случайным
случайно
случайную
случайного
случайная
случайное
выборочно
произвольном
случайностью
Любая

Предложения

31
On a supposé que c'est aléatoire.
Мы предположили, что выбор случайный.
Cela ressemble plus à un ordre aléatoire pour l'Univers.
Это предполагает больше, чем случайный порядок в Вселенной.
Enfin c'est tellement aléatoire et... bizarre.
То есть, это же случайность и... это странно.
Le caractère aléatoire, le mépris délibéré de son profil.
Случайность, преднамеренное презрение к своему профилю.
Ce que vous voyez est aléatoire, à peine perceptible.
То, что вы видите - случайность, еле различимая
Ce qu'on voit est aléatoire, à peine visible.
То, что вы видите - случайность, еле различимая
Le groupe aléatoire est cette ligne rouge.
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия.
L'offre de subventions «spécifiques» est donc une stratégie très aléatoire.
Таким образом, применение "специфических" субсидий становится рискованным делом.
Le calcul des quantités sollicitées était extrêmement complexe et fort aléatoire.
Расчет объема, указываемого в заявке, - это чрезвычайно сложное дело, для которого характерна крайне высокая степень неопределенности.
J'ai eu une vision de lui assister à trois concerts totalement aléatoire là.
У меня было видение, как он посещает три совершенно разных концерта.
Bitcoin a des sous-traitants, des entrepreneurs informatiques qui fournissent des animation ou des codage aléatoire.
У корпорации Биткойн есть субподрядчики, компьютерные предприниматели, которые разрабатывают анимацию и произвольные шифры.
Pour le reste, cela semble aléatoire.
В остальном, его выбор кажется случайным...
C'est aussi aléatoire que possible.
Je doute que c'était aléatoire.
Сомневаюсь, что это случайное убийство.
Lance le programme de flux de foule aléatoire, et voyons si on peut retrouver les autres.
Давай запустим программу расчета движения толпы и посмотрим, сможем ли мы найти остальных воров.
Je vois avec le réalisateur, mais c'est plutôt aléatoire.
У, ну, я вместе, ух... с режиссером, но все это очень произвольно.
Ce n'est pas un tir aléatoire.
Это не случайное попадание, Хлоя.
Les évanouissements sont un effet secondaire aléatoire des expériences.
Это один из побочных эффектов тех экспериментов.
Si le plan de notre tueur est envolé, ça pourrait le changer en un tueur aléatoire.
Если замысел Субъекта был нарушен, то он может превратиться в массового убийцу.
Alors que le motif semble désordonné et aléatoire, il dément une détermination...
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 440. Точных совпадений: 440. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo