Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "algérien" на русский

Посмотреть также: gouvernement algérien
Искать algérien в: Oпределение Синонимы
алжирский
Алжира алжирского
алжирское
алжирской
алжирским
алжирскому
алжирском
алжирские
алжирская

Предложения

164
Je voudrais toutefois répéter ce que disait mon ami algérien pour qu'il n'y ait aucune ambiguïté sur notre démarche.
Но я бы все-таки повторил то, что говорил мой алжирский друг, дабы в связи с нашим подходом не возникало никакой двусмысленности.
Le peuple algérien n'a pas moins subi, durant l'occupation coloniale, les conséquences de la politique discriminatoire systématiquement développée à son encontre par l'administration coloniale.
В период колониальной оккупации алжирский народ испытывал на себе последствия той дискриминационной политики, которую систематически проводила в его отношении колониальная администрация.
Tout étranger légalement établi bénéficie des mêmes avantages qu'un citoyen algérien.
Любой иностранец, находящийся в стране на законных основаниях, пользуется такими же преимуществами, что и граждане Алжира.
Les Gouvernements algérien et mauritanien ont été consultés au sujet des activités proposées.
Консультации относительно предлагаемых мер были проведены также с представителями правительств Алжира и Мавритании.
Le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés.
Банковская система Алжира не является в такой же степени либеральной и доступной, как банковские системы развивающихся стран.
J'ai parlé au Président Bouteflika ce soir pour exprimer mes condoléances au peuple algérien et aux familles des victimes.
Сегодня вечером в ходе разговора с президентом Бутефликой я выразил мои самые искренние соболезнования народу Алжира и семьям погибших.
a Locaux fournis par les Gouvernements algérien et marocain.
а Стоимость услуг по размещению, предоставляемых правительствами Алжира и Марокко.
Cette présentation et discussion ont eu lieu dans le cadre d'une table ronde organisée par le ministère des transports algérien et présidé par son Secrétaire général.
Представление этих результатов и выводов, а также их обсуждение состоялось в контексте совещания за круглым столом, которое было организовано министерством транспорта Алжира и председателем которого был генеральный секретарь этого министерства.
Or, c'est précisément cette grande proximité humaine et culturelle qui a amené le Maroc à mobiliser ses forces pour soutenir la lutte du Front de libération nationale algérien.
Именно эта тесная человеческая и культурная близость заставила Марокко мобилизовать свои силы для поддержки борьбы, которую вел Фронт национального освобождения Алжира.
Les délégués du Comité international de la Croix-Rouge effectuent périodiquement des visites dans les établissements pénitentiaires et les lieux de garde à vue à travers l'ensemble du territoire algérien.
Представители Международного комитета Красного Креста регулярно посещают пенитенциарные учреждения и центры содержания под стражей на всей территории Алжира.
L'auteur indique que la durée légale de la garde à vue, selon le Code de procédure pénale algérien, n'excède pas 12 jours.
Автор сообщает, что срок законного содержания в полиции, согласно Уголовно-процессуальному кодексу Алжира, не превышает 12 дней5.
Le Code algérien de la famille prévoit dans son article 41 que l'enfant est affilié à son père par le fait du mariage légal.
В статье 41 семейного кодекса Алжира говорится, что родственная связь ребенка со своим отцом определяется законным браком.
Baccalauréat décerné par le Ministère algérien de l'éducation, 1972
Степень бакалавра присуждена в 1972 году министерством образования Алжира
Le Sous-Comité a également noté avec satisfaction que le Gouvernement nigérian avait l'intention d'organiser en 2005, en collaboration avec les Gouvernements algérien et sud-africain, la première Conférence africaine sur l'espace.
Подкомитет с удовлетворением отметил также намерение правительства Нигерии в сотрудничестве с правительствами Алжира и Южной Африки организовать в 2005 году первую Африканскую конференцию по космосу.
Il regrette que malgré des demandes adressées de longue date, aucune invitation n'ait été reçue des Gouvernements algérien, égyptien, indien, indonésien, israélien, tunisien et turkmène.
Специальный докладчик сожалеет о том, что, несмотря на давно высказанные просьбы, приглашения так и не поступили от правительств Алжира, Египта, Индии, Индонезии, Израиля, Туниса и Туркменистана.
Mon Envoyé spécial exprimait l'intention de s'entretenir avec le Gouvernement marocain au sujet de toute proposition de changement, après avoir entendu les vues des Gouvernements algérien et mauritanien, ainsi que du Front POLISARIO.
Он заявил о своем намерении обсудить с правительством Марокко любые предлагаемые изменения, после того как он выслушает мнения правительств Алжира и Мавритании, а также мнение Фронта ПОЛИСАРИО.
Mon collègue algérien, au nom du Mouvement des non-alignés, a abordé cette question, comme l'ont fait d'autres avec lesquels nous sommes en plein accord.
Мой коллега из Алжира от имени Движения неприсоединившихся стран затронул этот вопрос, так же, как и другие представители, с которыми мы полностью согласны.
Le Président algérien, M. Bouteflika, dans son intervention au Sommet de la francophonie à Beyrouth, en octobre 2002, a cependant souligné le risque que les actions de lutte contre la pauvreté ne diminuent l'intérêt pour le développement au sens large.
Президент Алжира г-н Бутефлика в своем выступлении на Встрече франкоязычного сообщества на высшем уровне в Бейруте в октябре 2002 года, однако, подчеркнул опасность того, что действия по борьбе против нищеты могут снизить заинтересованность в развитии в широком смысле этого термина.
Il y avait des raisons d'être optimiste car l'Envoyé personnel du Président algérien, Ahmed Ouyahia, avait préparé un nouvel ensemble de propositions susceptibles d'être acceptables pour l'Éthiopie.
Появились некоторые основания для оптимизма, поскольку личный посланник президента Алжира Ахмед Уяхья занимался разработкой нового комплексного предложения, которое может оказаться приемлемым для Эфиопии.
Je veux croire que les deux parties continueront de coopérer avec les médiateurs des pourparlers indirects, le Ministre algérien Abdelkader Messahel, et l'Envoyé spécial des États-Unis Anthony Lake, en vue de solutionner les problèmes en suspens et de parvenir à un règlement global.
Я полагаю, что обе стороны будут продолжать сотрудничать с посредниками в непрямых переговорах - министром иностранных дел Алжира Абделькадером Мессахелем и специальным посланником Соединенных Штатов Энтони Лейком - в целях разрешения нерешенных вопросов и достижения всеобъемлющего урегулирования.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo