Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "alimenter" на русский

подпитывать
разжигать
кормить
питать
разжигания
разжиганию
питания
подпитки
поддержания
снабжения
подпитывает
подпитывают

Предложения

La persistance d'un statu quo injuste continuera inévitablement d'alimenter des conflits dans plusieurs régions.
Сохранение несправедливого статус-кво будет неизбежно продолжать подпитывать конфликты в ряде районов.
L'Afrique doit contrôler et alimenter ses propres mécanismes de développement et de croissance.
Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста.
Tant que l'Amérique emprunte l'épargne japonaise pour alimenter ses investissements intérieurs, le déficit de la balance commerciale est inévitable.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
Cela suffit pour alimenter le débat public.
Этого достаточно для того, чтобы продолжать публичное обсуждение соответствующих вопросов.
Ce gisement permettrait d'alimenter la nouvelle fonderie prévue.
С этого месторождения руда будет поступать на новый плавильный завод, который планируется построить.
Quelque chose pour alimenter ton génie.
Всё, что угодно, чтобы наполнить твоего гения.
Il faut démarrer les pompes pour l'alimenter.
Мы должны починить трубы, чтобы они подавали топливо наверх.
Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
Недавние события показали, что криминальные сети могут находить пути обхода существующих мер контроля с целью снабжения тайной деятельности.
Il faudra donc probablement prélever des avances sur d'autres comptes pour alimenter leur budget.
По-видимому, для пополнения их бюджетов придется авансировать средства с других счетов.
Ces batteries ne doivent en aucun cas alimenter les autres parties du système électrique du véhicule.».
Эти аккумуляторы ни в коем случае не должны обеспечивать питание других частей электрической системы транспортного средства".
La même source d'énergie peut être utilisée pour alimenter l'équipement de direction et d'autres systèmes.
Для энергопитания механизма рулевого управления и других систем может использоваться один и тот же источник энергии.
Nous espérons que les conclusions du récent atelier de Johannesburg et des autres ateliers régionaux pourront venir alimenter cette stratégie.
Мы надеемся, что выводы недавнего йоханнесбургского и других региональных семинаров-практикумов могут вписаться в эту стратегию.
Des subventions destinées à continuer à alimenter les foyers les plus pauvres peuvent aussi se justifier pour des raisons pratiques et humanitaires.
Субсидии на цели поддержания энергоснабжения малоимущих домохозяйств могут быть также оправданными по практическим и гуманитарным соображениям.
Les travaux conduits par la France et la Suisse sur certains aspects de cette problématique permettent d'alimenter la réflexion.
Работа Франции и Швейцарии по отдельным аспектам этих вопросов даст пищу для размышления.
Cette situation précaire ne peut qu'alimenter le mécontentement et le désespoir, ouvrant inévitablement la voie à de futurs conflits.
Эта неопределенная ситуация может вызывать лишь недовольство и отчаяние, которые будут неизбежно приводить к усугублению конфликта.
Les gouvernements ont été invités à étudier la possibilité d'alimenter ce fonds.
Правительствам было предложено рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд.
Il a pour seule ambition d'alimenter la réflexion.
Он просто-напросто рассчитан в качестве пищи для размышлений.
Mais l'emploi disproportionné de la force par les forces de défense israéliennes ne fait qu'alimenter le cycle de la violence.
Но несоразмерное применение силы силами безопасности Израиля только усугубляет цикл насилия.
Malheureusement, ces tragédies ne font qu'alimenter le cycle de la violence et des représailles au Moyen-Orient.
К сожалению, эти трагедии лишь еще больше расширяют круг насилия и контрнасилия на Ближнем Востоке.
Les atrocités et les injustices engendrées par les guerres civiles et la répression étatique peuvent facilement alimenter de nouveaux cycles de violence.
Жестокость и несправедливость, вызванные гражданскими войнами и репрессиями государства, вполне могут способствовать новым циклам насилия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1060. Точных совпадений: 1060. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo