Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "allait tomber en panne" на русский

Je ne pouvais pas imaginer que l'ascenseur allait tomber en panne.
Я не знала, что лифт застрянет.

Другие результаты

Et il voulait savoir s'il allait tomber en enfer pour ça.
Он хотел узнать, попадёт ли он за это в ад.
Tu sais, je croyais qu'avec maman qui travaille plus cet endroit allait tomber en miettes, mais c'est presque comme si personne n'avait remarqué.
Знаешь, мне казалось, что когда мама начнёт пропадать на работе, всё в этом доме развалится на части, но, похоже, разницы никто и не заметил.
Radars et alarmes sont tombés en panne jeudi dernier.
Сканнеры и сигнализация вышли из строя в четверг.
Elle n'est pas tombée en panne, elle fonctionne sans interruption.
Она не ломается, она работает непрерывно.
Et vous pouvez imaginer, le générateur tombe en panne ou n'a plus d'essence.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
Ma voiture est tombée en panne. Je n'ai pas menti.
Я же говорил, у меня машина сломалась.
C'est la seule chose dans la bâtiment qui tombe en panne.
Это единственное в здании, что ведет вниз.
Lorsque toutes ces maisons sont vides la valeur de tout le monde autre maison tombe en panne.
Когда все эти дома стоят пустые цена других домов снижается.
Supposons que votre voiture tombe en panne dans un mauvais quartier.
К примеру, ваша машина ломается в неблагоприятной обстановке.
Lorsque l'électricité tombe en panne, certains des niveaux inférieurs commence à se remplir.
Когда электричество вырубилось, нижние уровни стало заливать.
Ils l'avaient tellement maté qu'ils étaient tombés en panne.
Федералы такдолго следили за Никки, играющим в гольф... что у них кончилось топливо.
Notre véhicule est tombé en panne d'essence à 30 km d'ici.
Газ в нашей машине кончился за 20 миль отсюда.
Et si la voiture de ma mère n'était pas tombée en panne...
Если бы мамина машина не заглохла...
Le réseau électrique est tombé en panne dans toute la ville.
Электрическая сеть отключилась по всему городу.
Son avion est tombé en panne.
Что-то пошло не так с его самолётом.
Quand la voiture tombe en panne, il continue à pied.
Так что, когда кончился бензин, он просто прошел весь путь пешком.
Encore une chambre de maturation qui tombe en panne.
Ещё одна камера созревания работает со сбоями.
Si l'un d'eux tombe en panne, il reste encore une chance.
Если один из них откажет, остаётся второй шанс.
Christy, nous ne sommes pas juste tombées en panne par acciddnt.
Кристи, мы встретились не случайно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1658. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo