Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "allemand" на русский

Посмотреть также: gouvernement allemand en allemand
Искать allemand в: Oпределение Синонимы

Предложения

Voici Karl Schmidt, mon homologue allemand au BND.
Познакомься Энни, Карл Шмидт, мой немецкий коллега из СВР.
Un milliardaire allemand en difficultés qui a besoin de vendre rapidement.
Немецкий миллиардер, для которого настали тяжелые времена и которому нужно что-нибудь быстро продать.
L'Institut allemand des droits de l'homme a été fondé à Berlin au printemps 2001 et a depuis commencé ses activités.
Германский институт прав человека был основан в Берлине весной 2001 года и уже приступил к своей работе.
Il y a six semaines, un tribunal pénal allemand a condamné un militant actif du terrorisme international à une lourde peine de prison.
Шесть недель назад германский уголовный суд приговорил активного сторонника международного терроризма к суровому тюремному содержанию.
Conformément à l'article 16, aucun national allemand ne peut être privé de sa nationalité.
Согласно статье 16, ни один немец не может быть лишен германского гражданства.
En plus, quand un allemand rencontre Sigfried dans la vraie vie, c'est toute une affaire.
Плюс, когда немец встречает Зигфрида в реальной жизни, то это большое дело.
Vous êtes Auguste Gloop, le gros garçon allemand.
Ты Августус Глуп, толстый немецкий мальчик.
En tant qu'allemand, je me sens obligé de vous aider dans votre quête pour sauver votre bien-aimée Broomhilda.
Как немец, я обязан помочь тебе в твоем путешествии, чтобы спасти твою любимую Брумхильду.
L'ambassadeur allemand m'a assuré que les autres sont conduits à un camp de travail.
Германский посол уверил меня, что остальных увозят в трудовой лагерь.
Tout le monde sur le Mont Herzl comprend l'allemand de Kastner.
Потому что все, кто на горе Герцль, немецкий Кестнера понимают.
Derrière, c'est le Reichstag, le parlement allemand.
За мемориалом - Рейхстаг, германский парламент.
Il lisait Ainsi parlait Zarathoustra de Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand.
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
D'où je viens on parle aussi allemand.
Знаете, типа, там откуда я, мы тоже говорим по-немецки.
Mes parents parlaient allemand quand ils se croyaient seuls.
Когда они были наедине, не подозревая что я слышу, говорили по-немецки.
Tom sait parler allemand aussi bien qu'anglais.
Том говорит по-немецки так же хорошо, как и по-английски.
Je vous pensais trop basané pour oser l'allemand.
А я-то думал, что ты слишком чернявый, чтобы сойти за немца.
Mais la forme et le savoir-faire... font presque allemand.
Да, но форма и мастерство, с которым он сделан, - они почти немецкие.
Cela lui serait certainement possible en droit allemand.
По законодательству Германии такое право у него, безусловно, есть.
Un acheteur allemand avait commandé à un vendeur autrichien 20 tonnes de viande de porc.
Покупатель из Германии заказал у австрийского продавца двадцать тонн свинины.
Un acheteur allemand avait acheté des vêtements à un vendeur autrichien mais n'avait pas pris livraison des marchandises.
Покупатель из Германии закупил у австрийского продавца партию одежды, но приемку поставленного товара не произвел.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1843. Точных совпадений: 1843. Затраченное время: 104 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo