Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aller à la guerre" на русский

Искать aller à la guerre в: Спряжение Синонимы
идти на войну
пойти на войну
Mais pas d'aller à la guerre.
Я и в голову не мог взять, что это сигнал идти на войну.
Mieux que d'aller à la guerre avec l'armée tu disais, non ?
Лучше чем идти на войну, правда?
J'ai rencontré cette fille quand je voyageais, son père devait aller à la guerre, mais il était estropié.
Я познакомилась с этой девушкой, когда путешествовала, ее отец должен был пойти на войну, но был калекой.
Je suis excité d'être ici pour parler des vétérans, parce que je ne me suis pas engagé dans l'armée parce que je voulais aller à la guerre.
Я рад быть здесь и говорить о ветеранах, так как я служил в армии не потому, что хотел пойти на войну.
Mieux que d'aller à la guerre avec l'armée tu disais, non ?
Лучше чем идти на войну с армией, которая у вас есть?
Tes cousins n'auront pas à aller à la guerre.
Возможно, твоим родичам не придётся выступать на войну.
Tu me donnes l'impression d'aller à la guerre.
Ты так говоришь, будто я собираюсь в зону боевых действий.
Pourquoi aller à la guerre s'il existe encore un espace non utilisé dans la résolution 1441?
Зачем начинать войну, если резолюцией 1441 предусмотрено еще не использованное пространство?
Si quelqu'un ne veut pas aller à la guerre, c'est le moment ou jamais de le dire.
Если кто-то не хочет на войну, сейчас самое время сказать об этом.
Croyez-vous, vraiment, que nous devons aller à la guerre ?
Вы действительно считаете, что война нам нужна?
Mais, après un combat dans un bar, il a dû aller à la guerre et est devenu conducteur de dépanneuse.
Но после драки в баре он ушел на войну и стал водителем эвакуатора.
En quoi aller à la guerre change ça, Kevin ?
И что изменила твоя отправка на войну, Кевин?
Aller à la guerre pour votre maîtresse est une offense répréhensible.
Объявлять войну из-за своей любовницы - причина для импичмента.
Personne ne veut aller à la guerre.
На войну никому не охота.
Voulez-vous aller à la guerre?
"Желаете с ворогом биться?"
Je ne peux penser à rien de plus noble pour aller à la guerre que du bacon et des oeufs.
Нет более благородной причины воевать, чем яичница с беконом.
Donc l'armée m'a fait passé les procédures et ils m'ont entrainé et quand j'ai dit que je ne m'étais pas engagé parce que je voulais aller à la guerre, la vérité est que je me suis engagé en 1996.
К делу подключилась армия, натренировала меня, и когда я говорю, что пошёл в армию, не потому что хотел принимать участие в войне, правда такова: я вступил в 1996 году.
Tous se souviennent des femmes de Greenham Common qui ont quitté leur foyer pour se consacrer à la cause de la paix, tout comme les hommes ont souvent quitté leurs proches pour aller à la guerre.
Все мы помним, как гринем-коммонские женщины оставляли дома и посвящали себя делу мира, подобно тому как мужчины нередко покидают дома и уходят на войну.
Vous pouviez juste aller à la guerre et c'était à peu près tout.
Да, он мог начать войну, и это, пожалуй, всё, что было.
Si vous allez à la guerre, c'est parce que vous voulez aller à la guerre.
Если ты вступишь в военные действия, то только потому, что ты так решил.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22427. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 341 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo