Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aller mieux" на русский

Искать aller mieux в: Спряжение Синонимы
поправиться
выздороветь
поправляться
выздоравливать
легче
полегчает
порядке
поправится
поправлюсь
наладится
полегчало
всё будет хорошо

Предложения

77
42
23
Si tu veux aller mieux tu le dois.
Если хочешь поправиться, ...тебе придется.
Tu dis que je dois aller mieux.
Но вы твердите, что мне нужно поправиться.
Elle en a besoin pour aller mieux.
Он нужен ей, чтобы выздороветь.
Écoute, je sais que tu as besoin d'aller mieux.
Слушайте, я знаю, что вам нужно поправляться.
Je suis désolé, mais vous avez besoin de rester ici et aller mieux.
Мне жаль, но ты должен сидеть здесь и поправляться.
Elle pourrait aller mieux mardi prochain.
Но к следующему вторнику она может поправиться.
Vous ne pouvez aller mieux sans savoir ce qui vous est arrivé.
Нельзя поправиться, не узнав от чего тебе плохо.
Tu dois prier plus fort si tu veux aller mieux.
Ты должен молиться усерднее, если хочешь поправиться.
Tout ce dont vous devez vous inquiéter c'est d'aller mieux.
Все о чем тебе сейчас надо волноваться - поправиться.
Et si je veux aller mieux et continuer d'avancer sur cette voie, je ne peux pas regarder en arrière.
И если я хочу поправиться и продолжать двигаться вперёд по этому пути, мне нельзя оглядываться.
D'abord, j'ai besoin d'aller mieux.
Первым делом, мне надо поправиться.
Elle dormait et semblait aller mieux.
Она поспала и, казалось, ей стало лучше.
J'ai besoin de temps pour aller mieux.
Понимаешь, мне нужно немного времени, чтобы привести себя в порядок.
Pour aller mieux, tu dois exprimer tes sentiments.
Если ты хочешь стать лучше Пора научиться прислушиваться к своим чувствам.
Il devrait aller mieux, pas empirer.
Ему должно становиться лучше, но никак не хуже.
Je n'allais jamais aller mieux.
У меня бы никогда не было всё в порядке.
Pas parce qu'elle voulait aller mieux.
А не потому, что сама хотела стать лучше.
Comme si je pouvais aller mieux.
Как будто мне и вправду может стать лучше.
Ça ne vous fera pas aller mieux.
Думаю, вряд ли вам от этого станет лучше.
Il avait l'air d'aller mieux mais... la maladie se propageait.
Сначала, казалось, что ему лучше, но... заболевание прогрессировало.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 414. Точных совпадений: 414. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo