Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: améliorer le niveau de vie
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "améliorer le niveau" на русский

повышение уровня повысить уровень
повышать уровень
улучшения уровня
повышении стандартов

Предложения

121
Les stratégies visant à améliorer le niveau de préparation face aux conséquences de la désertification et de la sécheresse devraient viser notamment à constituer des réserves alimentaires adéquates.
Стратегии, нацеленные на повышение уровня готовности к ликвидации последствий опустынивания и засухи, должны включать создание необходимых резервов продовольствия.
Ce programme visait à améliorer le niveau de la culture sanitaire de la population, des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants en particulier.
Целью программы было повышение уровня медицинской культуры населения, в первую очередь беременных женщин и матерей, имеющих малолетних детей.
L'amendement proposé permet donc d'améliorer le niveau de sécurité, en particulier dans ce cas.
Таким образом, предлагаемая поправка позволяет повысить уровень безопасности, в частности для аварийно-спасательных бригад.
Il ne fait aucun doute que cela contribuera sensiblement à améliorer le niveau du service et à optimiser l'utilisation du matériel.
Это, несомненно, позволит существенным образом повысить уровень обслуживания, а также оптимизировать их эксплуатацию.
La communauté internationale s'est efforcée d'améliorer le niveau de protection des enfants dans les conflits armés.
Международное сообщество стремится повысить уровень защиты детей в вооруженных конфликтах.
Avec des ressources limitées, les coordonnateurs du programme ont réussi à maintenir et améliorer le niveau de sensibilisation générale au VIH/sida dans tout le pays.
При ограниченности ресурсов, с помощью координации программ удалось сохранить и повысить уровень общей осведомленности о ВИЧ/СПИДе в стране.
Comment les pays doivent-ils procéder pour améliorer le niveau d'alphabétisation de leur population?
Каким образом страны могут повысить уровень грамотности своего населения?
Le plan d'action national vise l'objectif global suivant : améliorer le niveau de formation des femmes en vue de leur participation effective au développement national.
В национальном плане действий определена следующая глобальная цель: повысить уровень подготовки женщин для обеспечения их реального участия в развитии страны.
Pour permettre d'abolir la polygamie et la polyandrie, il conviendrait d'améliorer le niveau d'éducation de la population et réduire la pauvreté.
Для ликвидации полигамии и полиандрии следует повысить уровень образования народа и сократить масштабы нищеты.
Objectif : améliorer le niveau d'instruction des groupes sociaux défavorisés, en contribuant à l'égalité des chances en matière d'éducation.
Цель: повысить уровень образования представителей социально ущемленных групп, содействуя созданию равных возможностей для парагвайцев в области образования.
Ce conseil a pour objet d'améliorer le niveau de l'enseignement à Gozo et de formuler des suggestions à l'intention du ministère quant aux aménagements à apporter aux établissements scolaires.
Целями Совета являются повышение уровня преподавания в учебных заведениях Гоцо и подготовка предложений в министерство по делам Гоцо в отношении того, какие усовершенствования необходимо внести в работу школ.
Nous encourageons le secrétariat de l'AIEA à élaborer des initiatives visant à améliorer le niveau de sécurité des installations nucléaires, des réacteurs et du cycle du combustible nucléaire, ainsi que la publication de normes mises à jour.
Мы призываем секретариат МАГАТЭ разработать инициативы, направленные на повышение уровня безопасности ядерных установок, реакторов и топливного цикла, а также на выработку обновленных стандартов.
Par ce biais, le législateur veut améliorer le niveau de qualification, afin de valoriser les ressources humaines dont dispose le pays et ainsi lutter contre le chômage et favoriser la compétitivité des entreprises.
С помощью этого закона законодатель стремится повысить уровень квалификации, чтобы придать больше значимости людским ресурсам, которыми располагает страна, и таким образом бороться с безработицей и стимулировать конкурентоспособность предприятий.
Le module de gestion des ressources humaines nouvellement adopté devrait améliorer le niveau de contrôle en rassemblant les données concernant le personnel sous un format uniforme et en temps voulu.
Предполагается, что недавно введенный в эксплуатацию модуль управления людскими ресурсами позволит повысить уровень контроля за счет своевременного сбора кадровой информации в одинаковом для всех отделений формате.
En juillet 1999 le Gouvernement a présenté les détails d'un programme à aspects multiples visant à améliorer le niveau de connaissances des élèves maoris dans l'enseignement principal, bilingue ou en immersion.
В июле 1999 года правительство обнародовало подробные принципы многосторонней стратегии, направленной на повышение уровня образования учащихся-маори в обычных и двуязычных школах, а также школах с преподаванием методом погружения.
Au niveau des autres mesures législatives, on peut relever la loi du 8 juin 1999 sur les pensions complémentaires qui permet aux salariés, notamment du secteur privé, d'améliorer le niveau de leurs revenus.
Касаясь других законодательных мер, следует упомянуть о законе от 8 июня 1999 года о дополнительных пенсиях, позволяющих трудящимся, занятым прежде всего в частном секторе, повысить уровень своих доходов.
Il souhaiterait savoir comment cette stratégie a été mise en œuvre et si elle a permis d'améliorer le niveau et la qualité de vie des groupes de population marginalisés.
Он хотел бы узнать, как была разработана эта стратегия и позволяет ли она повысить уровень и качество жизни маргинальных групп населения.
Les mesures présentées plus haut visant à lutter contre les stéréotypes, à mieux intégrer les femmes dans le marché du travail ou encore à améliorer le niveau d'éducation des femmes ont indubitablement des liens avec la lutte contre la pauvreté.
Изложенные выше меры, направленные на борьбу со стереотипами, на расширение возможностей женщин на рынке труда и повышение уровня образования женщин, неоспоримо связаны с борьбой против бедности.
Il importe en outre d'améliorer le niveau des traitements des fonctionnaires de manière à encourager la diaspora à revenir.
Кроме того, важно повысить уровни окладов гражданских служащих, чтобы способствовать возвращению сьерралеонцев, проживающих за рубежом.
L'apparition de cette nouvelle préoccupation devrait être considérée comme une excellente occasion d'améliorer le niveau global de maturité du système de production.
Возникновение проблемы продовольственной безопасности следует рассматривать в качестве важной возможности для развития системы производства в целом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109. Точных совпадений: 109. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo