Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: heureux d'annoncer
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "annoncer" на русский

сообщить
сказать
сообщать
объявить о
рассказать
объявлять
заявить
говорить
представить
огласить
анонсировать
объявил
заявляю
объявлю
новости

Предложения

Merci de m'avoir réveillé pour m'annoncer la nouvelle.
Спасибо, что вытащили меня из кровати, чтобы сообщить мне новости.
Je suis heureux de t'annoncer que l'office du tourisme de Stars Hollow a généreusement décidé de te faire une proposition.
Я рад сообщить тебе, что министерство туризма Старз Холлоу, великодушно решило сделать тебе предложение.
Tu sais ce que je dois t'annoncer.
Я думаю, ты знаешь, что я собираюсь сказать.
J'ignore comment vous l'annoncer.
Я даже не знаю, как это сказать.
Je ne peux pas m'asseoir en face des gens et leur annoncer qu'ils vont mourir...
Я не могу просто сидеть на против кого-то и сообщать им, что они умрут.
Je peux donc t'annoncer que je reste quelques jours.
Тогда я должна тебе сказать, что мне придется задержаться на подольше.
Je ne savais pas comment te l'annoncer.
Я не знала, как тебе сказать.
Je viens te voir pour t'annoncer que le contrat est annulé.
Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется.
Gabrielle pensait... pense... vous annoncer quelque chose.
Габриэль хотела... хочет... вам что-то сказать.
Je ferais mieux de trouver Louis et lui annoncer que c'est fini.
Я должна найти Луи и сказать, что все кончено.
Nous devons annoncer les mauvaises nouvelles à M. Morden.
И еще мы должны найти мистера Мордена и рассказать ему плохие новости.
Le capitaine va annoncer l'atterrissage.
Капитан скоро объявит снижение в дружеское воздушное пространство.
Je vais annoncer mon retrait officiel.
Я собираюсь объявить об официальном снятии своей кандидатуры.
On voulait annoncer nos fiançailles ce week-end.
Мы собирались объявить о своей помолвке на этих выходных.
Désolée de te l'annoncer ainsi.
Мне очень жаль именно так тебе об этом сообщать, но...
On devrait aller l'annoncer aux troupes.
Полагаю, что нам необходимо рассказать об этом сотрудникам.
Le Président peut l'annoncer à Canton.
Значит, президент сможет об этом объявить в Кантоне, когда там будет.
Je viens t'annoncer que nous fermons ta filiale.
Я здесь, чтобы сказать тебе - Мы закрываем филиал в Скрэнтоне.
J'allais vous annoncer mes fiançailles.
Я позвал вас, чтобы сообщить о моей помолвке.
Je veux annoncer notre accord à Cannes.
Я просто хочу, чтобы у меня была возможность объявить о сделке в Каннах.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2817. Точных совпадений: 2817. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo