Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: aucune anomalie anomalie génétique
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "anomalie" на русский

аномалия
глюк
несоответствие
странность
неисправность
непоследовательность
отклонений
ненормальное положение
ненормального положения
расхождениях
аномалии аномалию аномалией

Предложения

Ça pourrait être une coïncidence ou une anomalie.
Это может быть совпадение или аномалия.
Mais cette Dana C'est une anomalie que personne ne pouvait prévoir.
Но эта девушка Дана, она аномалия, которую, возможно, никто не предвидел.
Tu ne seras jamais pilote, car tu es une anomalie.
Ты никогда не станешь гонщицей, потому что ты глюк.
Cette anomalie est au coeur des efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité.
Такое несоответствие и заставляет нас прилагать усилия по реформированию Совета Безопасности.
Ça peut être une anomalie du scaphoïde.
Это может быть аномалия ладьевидной кости.
Une anomalie gravitationnelle ou une lévitation électromagnétique...
Гравитационная аномалия или электромагнитная левитация... нет.
Oui, j'ai dit "anomalie".
Вот почему я сказал: аномалия.
C'est comme une anomalie sismique?
Движение магмы? - Это как сейсмическая аномалия?
Je suis sur que c'est juste une anomalie apportée par le virus.
Я уверена, что это была просто аномалия вызванная вирусом.
Tenez-le à distance, l'anomalie se referme.
Держите быка подальше, аномалия закрыта.
Basé sur le pressentiment qu'elle a une anomalie active et une mystérieuse femme du futur cachée quelque part.
Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
Vous vous ferez un câlin plus tard, on a une anomalie là-dedans.
Если вы собираетесь обняться, сделаете это позже, - потому что у нас здесь аномалия.
Une anomalie vient de s'ouvrir à la plage Britannia.
Только что открылась аномалия в Британия Бич.
L'important n'est pas que l'anomalie vive ou meurt.
Жива ли останется аномалия - не существенно.
Quand une vraie anomalie apparaît, on est alerté en quelques secondes.
Но когда появится настоящая аномалия, прибор предупредит нас за секунды.
C'est une blessure, pas une anomalie.
Это повреждение, а не аномалия.
Il peut y avoir plusieurs raisons à cette anomalie de communication.
Эта аномалия могла возникнуть по нескольким причинам.
Son médecin a conclu à une anomalie veineuse.
Её врач сказал, что это венозная аномалия.
Plus le souffle, anomalie cardiaque.
Плюс проблемы с дыханием - возможно что-то с сердцем.
Monsieur, anomalie au niveau 11.
Сэр, у нас непорядок на уровне четыре.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 633. Точных совпадений: 633. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo