Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ans après" на русский

лет после года после лет спустя после
лет с момента
годами позже
десятилетий после

Предложения

347
251
151
140
85
65
Peut-être 6 ou 7 ans après la guerre.
Это случилось, наверное, через шесть или семь лет после войны.
Et ainsi, 500 ans après Colomb, ces anciens rythmes du paysage sont joués en un rituel.
Итак, через 500 лет после Колумба эти древние ритмы ландшафта живут в ритуалах.
Six ans après le début de la crise financière mondiale, beaucoup commencent à poser des questions inconfortables.
Шесть лет спустя после начала глобального финансового кризиса многие начинают задавать неудобные вопросы.
Soixante ans après la libération des camps de concentration, la communauté des survivants s'amenuise chaque jour.
Шестьдесят лет спустя после освобождения концентрационных лагерей число тех, кто пережил их, день ото дня уменьшается.
Tu l'as mis à notre réunion 5 ans après le lycée.
Ты надевала его на встречу выпускников по случаю 5 лет после окончания школы.
Vingt ans après la chute du rideau de fer, ces pays sont plus que jamais intégrés aux marchés internationaux.
Через двадцать лет после падения «железного занавеса» страны востока более интегрированы в международные рынки, чем когда-либо ранее.
Mille ans après le début de cette période, nous abandonnons nos modèles de chasse et cueillette.
Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
Aujourd'hui, six ans après le déploiement de la MINUSIL, ce pays a retrouvé la paix et la stabilité.
Сегодня, через шесть лет после развертывания МООНСЛ, в этой стране восстановлены стабильность и мир.
Sous ton roi, Philippe II, 17 ans après ton départ.
При твоем короле Филиппе Втором, через 17 лет после твоего ухода.
Près de six ans après l'adoption de cette résolution fondamentale, le Conseil de sécurité doit être mis en mesure de tirer un bilan intermédiaire.
По прошествии почти шести лет после принятия этой важнейшей резолюции Совет Безопасности должен быть в состоянии провести промежуточный обзор.
Vingt ans après Berlin, Copenhague nous appelle.
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген.
C'était plus de 40 ans après que la 2ème Guerre Mondiale soit terminée.
Я хочу сказать, что прошло более 40 лет после окончания Второй Мировой Войны.
Vingt ans après la chute du communisme, le capitalisme autoritaire apparaît comme le principal adversaire de la propagation des valeurs démocratiques.
Спустя двадцать лет после распада коммунизма, авторитарный капитализм стал главным препятствием для распространения демократических ценностей.
Il est vrai que 60 ans après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, l'antisémitisme continue d'être un problème.
Действительно, 60 лет спустя после окончания Второй мировой войны антисемитизм все еще остается проблемой.
En résumé, sept ans après la fin du conflit armé, le Guatemala se trouve à un tournant capital de son histoire.
Таким образом, семь лет спустя после окончания вооруженного конфликта Гватемала переживает решающий момент.
Sept ans après Dayton, la situation en Bosnie-Herzégovine est toujours plus complexe que dans d'autres pays en transition.
Через семь лет после подписания Дейтонских соглашений положение в Боснии и Герцеговине все еще является более сложным, чем в других странах, переживающих переходный период.
Vingt ans après l'adoption de la Convention, notre génération fait face à de nouveaux défis liés aux océans.
Через двадцать лет после принятия Конвенции перед нашим поколением встает новый комплекс задач, связанных с океанами.
Avec cette ratification, cette Convention est entrée en vigueur 12 ans après son approbation.
В результате этой ратификации эта Конвенция вступила в силу через 12 лет после ее утверждения.
Aujourd'hui, 16 ans après la catastrophe, nous continuons d'en ressentir les conséquences.
Сегодня, 16 лет спустя после этой катастрофы, мы по-прежнему испытываем ее последствия.
Douze ans après le Sommet, nous disposons des normes juridiques nécessaires; ce qui nous fait toujours défaut, c'est leur mise en oeuvre.
Через двенадцать лет после проведения Встречи мы располагаем необходимыми правовыми стандартами; необходимо наконец приступить к их осуществлению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1019. Точных совпадений: 1019. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo