Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "appel d'offres" на русский

Искать appel d'offres в: Синонимы
торги
тендер
торгов торгах
представить свои предложения
тендера
конкурсной основе
тендерной

Предложения

Une entreprise américaine possédant de nombreuses années d'expérience a remporté l'appel d'offres il y a une semaine.
Неделю назад американская компания, имеющая многолетний опыт работы, выиграла торги.
En mars, l'administration foncière israélienne a lancé un appel d'offres pour la construction de 44 unités d'habitation dans la colonie de Jérusalem-Est de Har Homa.
В марте Земельная администрация Израиля объявила торги на строительство 44 квартир в поселении Хар-Хома в Восточном Иерусалиме.
L'appel d'offres est paru dans les journaux du weekend.
Тендер на землю был опубликован в воскресных газетах.
Le dernier appel d'offres avait été lancé quelques jours avant en vue de la construction de 54 logements à Ariel, a déclaré le mouvement.
Последний тендер был опубликован за несколько дней до этого в связи со строительством 54 единиц жилья в Ариэле», - заявило Движение.
Le processus d'appel d'offres pour les contrats de construction souffrait de graves insuffisances en matière de contrôle interne.
Процесс торгов на строительные контракты страдал серьезными недостатками в части внутреннего контроля.
Il faudrait cependant éviter ces prolongations, qui peuvent faire perdre des offres avantageuses et gêner le bon déroulement de l'appel d'offres.
Такого продления сроков следует избегать, поскольку оно может привести к потере выгодных предложений и повлиять на эффективность процедур торгов.
Les travaux de rénovation devraient être menés dans le strict respect des procédures établies, notamment en lançant un appel d'offres ouvert.
Ремонт должен осуществляться при неукоснительном соблюдении установленных процедур, включая проведение открытых торгов.
Une autre suggestion a été de traiter cette méthode comme une variante de l'appel d'offres ou de la négociation avec appel à la concurrence.
Согласно другому предложению этот метод следует рассматривать как вариант торгов или конкурентных переговоров.
La normalisation des processus et ensembles d'informations d'affaires mis en place dans le cadre de l'appel d'offres électronique favorisera la transparence des échanges de données.
Стандартизация деловых операций и информационных систем в области электронных торгов будет способствовать транспарентному обмену данными.
L'entreprise retenue ne serait bien entendu pas autorisée à répondre à l'appel d'offres concernant les travaux de construction.
В этом случае выбранной компании не будет разрешено участвовать в процессе торгов на строительные работы.
L'intervenant aimerait savoir si ce coût a été indiqué lors de l'appel d'offres pour permettre une comparaison équitable entre les différents soumissionnaires.
Он хотел бы знать, были ли указаны связанные с этим расходы в процессе торгов, что позволило бы провести справедливое сопоставление между различными участниками торгов.
La passation de ce contrat s'est effectuée conformément au processus d'appel d'offres qui est de règle et en usage à l'Organisation des Nations Unies.
Решение заключить контракт было принято вследствие процесса торгов на основе правил и практики Организации Объединенных Наций.
La Commission européenne a lancé un appel d'offres en vue de la collecte des données et métadonnées disponibles sur cinq catégories d'infractions.
Европейская комиссия организовала тендер по проекту, предусматривающему сбор имеющихся статистических данных и метаданных по пяти видам преступлений.
Il conviendrait de privatiser graduellement, en commençant par la soumission à un appel d'offres pour les opérations de ramassage et certaines opérations d'élimination.
Процесс приватизации необходимо осуществлять поэтапно начиная с организации торгов на получение подряда, связанного с операциями по сбору отходов и некоторыми операциями по их удалению.
Le Groupe de travail souhaitera peut-être alors disposer, par exemple, qu'une procédure d'enchères devrait s'inspirer des méthodes de l'appel d'offres "ouvert" ou de l'appel d'offres "restreint", mais être adaptée pour inclure une phase d'enchères.
В таком случае Рабочая группа, возможно, пожелает предусмотреть, например, такую процедуру проведения аукционов, которая будет основываться на методах закупок, характерных для "торгов" или "торгов с ограниченным участием", с учетом включения этапа аукциона.
Le Groupe de travail a examiné si l'article était nécessaire et, à cet égard, dans quelle mesure la méthode de passation qui y était exposée différait de l'appel d'offres ou de l'appel d'offres restreint.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о необходимости включения такой статьи и в связи с этим о степени, в которой предусмотренный этой статьей метод закупок отличается от торгов или торгов с ограниченным участием.
Est compatible avec le présent accord, au moyen de méthodes telles que l'appel d'offres ouvert, l'appel d'offres sélectif et l'appel d'offres limité;
соответствует настоящему Соглашению, используя при этом такие методы как открытые торги, избирательные торги и ограниченные торги;
Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi établir une disposition équivalente pour l'appel d'offres en deux étapes.
Рабочая группа, возможно, пожелает также предусмотреть эквивалентное положение в процедурах двухэтапных торгов.
Le sixième véhicule a été remplacé pendant la période critique sans qu'il y ait appel d'offres.
Шестая станция была заменена в период чрезвычайных работ без использования конкурсных процедур.
Un appel d'offres a été envoyé à 46 sociétés.
Просьба о представлении своих предложений была направлена 46 компаниям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 460. Точных совпадений: 460. Затраченное время: 189 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo