Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "appels d'offres" на русский

торги
тендер
торгах
конкурсных торгов
проведения торгов
конкурсной основе
тендеров
тендеры
запрашивания предложений
тендера
конкурсных предложений
состязательных процедур
торгами
подряды
тендерных заявок
Certaines questions, comme les appels d'offres et les achats, nécessitent un examen plus approfondi.
Ряд аспектов этого вопроса, включая торги и закупочную деятельность, требуют дальнейшего изучения.
À Hong Kong, les appels d'offres par voie électronique sont également utilisés maintenant, mais les fournisseurs ont la possibilité de soumettre une copie papier.
В настоящее время электронные торги используются также в Гонконге, однако поставщикам предоставлено факультативное право представлять документы в письменной форме.
Depuis le début de 2006, le Gouvernement a lancé des appels d'offres pour la construction de 952 logements dans des colonies en Cisjordanie.
В 2006 году правительство объявило тендер на строительство 952 единиц жилья в поселениях на Западном берегу.
En outre, la page d'accueil de la Division sur Internet facilite les contacts avec les fournisseurs et la diffusion des appels d'offres.
Кроме того, вводная страница Отдела в Интернете содействует контактам с поставщиками и распространению предложений об участии в торгах.
La diffusion publique d'informations, tant sur les appels d'offres que sur les marchés attribués;
публичное распространение информации о торгах и заключенных контрактах;
À ce jour, les travaux ont en fait démarré pour six projets, et pour un tiers des projets les appels d'offres sont en cours ou achevés.
В настоящее время фактически началась работа над шестью проектами, а по трети проектов ведутся или уже завершены торги на предмет заключения контрактов.
L'Etat lance des appels d'offres pour assurer le financement des activités de recherche à long terme qui présentent un intérêt national.
Государство организует торги по заявкам на подряд для финансирования долгосрочных научных исследований, имеющих общенациональное значение.
Les travaux ont déjà commencé pour une partie d'entre elles et des appels d'offres ont été lancés.
Уже начались некоторые работы, а также организованы торги по распределению подрядов на строительство.
Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.
Такие предварительные действия, которые иногда предполагают направление приглашений на торги или запросы на представление предложений, необходимы для надлежащего реагирования на экстренные потребности.
Une quatrième série d'appels d'offres sera lancée prochainement.
В ближайшее время будет начато рассмотрение заявок на приватизацию четвертой группы предприятий.
En coopération avec des consultants du Ministère des finances d'Allemagne, quatre appels d'offres internationaux ont été lancés.
В сотрудничестве с консультантами министерства финансов ФРГ было проведено четыре международных аукциона.
On espérait que les appels d'offres correspondants seraient publiés au début de 2003.
Есть надежда, что в начале 2003 года будут опубликованы тендерные предложения.
Les six premiers appels d'offres de privatisation en sont actuellement au dernier stade du processus.
В настоящее время завершается подготовка торгов для приватизации первых шести предприятий.
À l'issue des appels d'offres, 59 contrats ont été accordés à des compagnies locales et 13 à des sociétés internationales.
По завершении процесса проведения каждого тендера 59 подрядов были предоставлены местным компаниям и 13 - международным фирмам.
Cette procédure permet aux fournisseurs intéressés de participer à d'éventuels appels d'offres.
Это позволяет заинтересованным продавцам выражать заинтересованность в участии в последующих конкурсах.
De nombreux organismes de prêt internationaux n'approuvent pas l'utilisation de listes obligatoires dans le cas d'appels d'offres ouverts.
Многие международные кредитные учреждения не считают использование обязательных списков хорошей практикой в случае применения процедуры открытых торгов.
Dans le premier cas, des appels d'offres ont été lancés pour les armes détruites.
В первом случае объявлялись торги на уничтоженное оружие.
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
Условия найма одинаковые, и женщины трудоустраиваются также на конкурсной основе.
Le Comité consultatif souligne l'importance d'assurer des appels d'offres compétitifs et transparents pour s'assurer ces services de consultants.
Консультативный комитет подчеркивает важное значение обеспечения конкурсного и транспарентного характера торгов по контрактам на оказание услуг соответствующих консультантов.
Les travaux de conception font l'objet de multiples contrats pour lesquels des appels d'offres ont été lancés en février 2003.
В феврале 2003 года было опубликовано объявление о принятии предложений на выполнение различных контрактов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 325. Точных совпадений: 325. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo