Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "appliquant à" на русский

применимые к
применимых к
применяемые к
распространяется на
La République bolivarienne du Venezuela n'a donc connaissance d'aucune procédure spéciale s'appliquant à ces objets.
Поэтому Боливарианской Республике Венесуэле не известны какие-либо специальные процедуры, применимые к таким объектам.
Règles et principes existants du droit international humanitaire s'appliquant à l'emploi de munitions explosives
Существующие принципы и нормы МГП, применимые к использованию содержащих взрывчатые вещества боеприпасов
Ils ont adopté en réunion plénière une nouvelle série de dispositions relatives aux contrôles internes s'appliquant à tous les types de participants, dont la mise en œuvre sera encouragée lors des visites d'évaluation par les pairs, dans les rapports et au moyen du dialogue.
На пленарной встрече участники достигли договоренности по дополнительному пакету положений о внутреннем контроле, применимых к участникам всех типов, осуществлению которых будут способствовать визиты с целью обзорных проверок, представление отчетности и диалог.
Pour les petits conteneurs, le représentant de la Norvège a suggéré de revoir de manière générale les dispositions s'appliquant à ces engins de transport.
В контексте вопроса о малых контейнерах представитель Норвегии предложил пересмотреть в целом все положения, применяемые к этому транспортному оборудованию.
Il n'existe pas de règle particulière s'appliquant à différentes catégories de travailleurs.
Не существует никаких особых правил, касающихся различных категорий трудящихся.
Les statistiques de la comptabilité nationale s'appliquant à l'ajustement structurel sont là encore assez limitées.
Статистика национальных счетов, представляющая интерес для целей структурной перестройки, является весьма ограниченной.
Ils ont souligné que l'objectif d'ensemble de la déclaration était de définir des normes s'appliquant à des peuples distincts.
Они подчеркнули, что общая цель декларации состоит в установлении стандартов для отдельных народов.
Il existe des arrangements s'appliquant à certains types très précis d'armes classiques et à certaines régions.
Имеются соглашения по ряду конкретных видов обычных вооружений для конкретных регионов.
Nombre de règles s'appliquant à des groupes de population précis sont également prévues par le droit international humanitaire.
Международное гуманитарное право предусматривает также многочисленные правила в отношении конкретных категорий лиц.
Toutefois, les règles s'appliquant à ce document de transport ne sont généralement pas très bien définies.
В то же время нормы, регулирующие такой транспортный документ, зачастую подробно не определены.
Toutes les conditions s'appliquant à l'exercice des droits protégés par l'article 25 devraient être fondées sur des critères objectifs et raisonnables.
Любые обстоятельства, которыми обусловлено осуществление прав, закрепленных в статье 25, должны основываться на объективных и обоснованных критериях.
Celles-ci sont conformes aux pratiques établies s'appliquant à d'autres instruments de la CEE.
Они созвучны уже устоявшимся формулировкам других документов ЕЭК ООН.
Cette discussion pourrait entraîner certaines modifications rédactionnelles s'appliquant à la présente proposition.
Эта дискуссия могла бы привести к внесению в настоящее предложение некоторых изменений редакционного характера.
Selon cette pratique, l'Assemblée générale n'accorde le statut d'observateur que sur adoption de résolutions s'appliquant à des cas individuels.
В соответствии с этой практикой статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее предоставляется только путем принятия в каждом конкретном случае резолюции Генеральной Ассамблеи.
Nous avons interprété la réserve italienne comme s'appliquant à des parties qui n'y sont pas expressément mentionnées.
Согласно нашему толкованию, оговорка Италии применялась в отношении сторон, не указанных четко в ее тексте.
De tels desseins se réalisent en appliquant à la problématique juvénile une approche globale et les différentes institutions gouvernementales participent à la recherche d'une solution.
Эти цели достигаются за счет комплексного подхода к проблемам молодежи, в поисках решений которых участвуют различные государственные структуры.
L'application sélective des règles s'appliquant à la non-prolifération a conduit à la prolifération et à une course aux armements aux fins de dissuasion.
Избирательное применение требований по нераспространению приводит к обратным результатам и провоцирует гонку вооружений в целях сдерживания.
Dispositions s'appliquant à la fois aux armes à feu et aux explosifs
Положения, распространяющиеся на огнестрельное оружие и взрывчатые вещества
On a fait valoir que la Commission devrait se concentrer sur la formulation et l'examen de règles générales s'appliquant à tous les actes unilatéraux.
Отмечалось, что Комиссии следует сконцентрироваться на разработке и изучении общих норм, применимых по отношению ко всем односторонним актам.
La rémunération du personnel recruté dans le pays a été calculée sur la base des barèmes des rémunérations les plus récents s'appliquant à Addis-Abeba et Asmara.
Размер вознаграждения национальных сотрудников был рассчитан на основе последних имеющихся данных о ставках шкал окладов для Аддис-Абебы, Эфиопия, и Асмэры, Эритрея.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo