Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: appliquer pleinement
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "appliquer" на русский

Предложения

Les autorités locales devraient aussi appliquer ou promouvoir une tarification favorable aux pauvres.
Местным органам власти надлежит также применять тариф для неимущих слоев населения или способствовать установлению таких тарифов.
Ce principe devrait s'appliquer également à l'enseignement secondaire.
Этот принцип следует применять как к начальному, так и к среднему образованию.
Une logique similaire de partenariat devrait s'appliquer à un élargissement.
Подобная логика партнерства должна применяться и по отношению к расширению.
Le principe de la participation des intéressés peut s'appliquer aussi à l'échelle mondiale.
Оценочный критерий содействия интегрированности может применяться и на глобальном уровне.
Il ne peut pas appliquer uniquement certaines résolutions.
Совет не может осуществлять лишь некоторые резолюции на выборочной основе.
La Commission interaméricaine a montré qu'elle était prête à appliquer expressément les règles pertinentes du DCA/DIH.
Межамериканская комиссия недвусмысленно проявила готовность применять применимые нормы ПВК/МГП.
On ne devrait cependant appliquer certaines des mesures punitives recommandées par le Bureau qu'après en avoir pleinement prouvé le bien-fondé.
Некоторые из мер наказания, рекомендуемых Управлением, должны, однако, применяться только при наличии веских доказательств совершенного проступка.
Le système de contrôle devrait s'appliquer à tous les engagements pris en vertu du Protocole; un traitement distinct pourra s'appliquer à certains engagements précis.
Система соблюдения должна применяться ко всем обязательствам по Протоколу; к некоторым специально оговоренным обязательствам может применяться отдельный режим.
Il devrait axer ses efforts sur les États qui éprouvent des difficultés à appliquer la résolution.
В первую очередь ему следует сосредоточить свои усилия на тех государствах, которые сталкиваются с трудностями в процессе осуществления данной резолюции.
Je vais donc commencer par appliquer l'idée aux diarrhées.
Итак, я собираюсь применить эту идею к микробам, вызывающим диарею.
Peut-être pourriez-vous appliquer votre propre conseil.
Ну, может быть, тебе стоит последовать собственному совету.
La même règle pourrait s'appliquer à d'autres activités.
Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
Il faut veiller à appliquer les normes et codes internationalement reconnus.
Главный упор должен делаться на соблюдение соответствующих стандартов и кодексов, принятых на международном уровне.
Veuillez préciser les autres dispositions législatives visant à appliquer cet alinéa.
Просьба предоставить КТК информацию о соответствующих правовых положениях, на основе которых осуществляется данный подпункт.
Le Président propose d'appliquer les mêmes principes au groupe de travail.
Председатель полагает, что деятельность Рабочей группы должна основываться на тех же принципах, что и работа Специального комитета.
Cette politique ne pouvait donc s'appliquer qu'aux fonctionnaires.
Отсюда заявленная политика может относиться только к персоналу, а не к делегатам.
Il faut maintenant valider et appliquer ces instruments.
Сейчас мы должны придать законную силу этим международно-правовым документам и выполнять их.
Nous devrons appliquer les mesures de suivi.
Необходимо обеспечить, чтобы за согласованными шагами последовали конкретные действия.
On prévoit de l'appliquer prochainement dans d'autres régions.
Ожидается, что в ближайшем будущем она будет распространена и на другие регионы.
Le Conseil devait être prêt à faire appliquer ses décisions.
Было подчеркнуто, что Совет должен быть готов обеспечивать выполнение своих решений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20584. Точных совпадений: 20584. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo