Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: s'approprier
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "approprier" на русский

присваивать
узурпировать
таким процессом

Предложения

Nous devons être prêts à nous les approprier.
Мы должны быть готовы предпринять такие шаги.
Tu ne peux pas tout t'approprier
Ты не можешь иметь всё, что не пожелаешь.
Ceux qui tentent de se l'approprier doivent être éliminés.
Если кто-то попытается забрать его, с ним нужно покончить.
Donc, tu dois t'approprier tous les détails.
Ты должен все их запомнить и пересказать по-своему.
Je croyais qu'il était impatient de se l'approprier.
Я думал, это он жаждет обладать Ковчегом.
Le Gouvernement du Mali examinera ce projet en vue de se l'approprier.
Правительство Мали изучит этот проект с целью его осуществления.
Je vais colorer ton âme et me l'approprier.
Я закрашу твою душу и сделаю тебя своим.
Ça m'a pris cinq ans pour me l'approprier.
Мне потребовалось три года, чтобы получить его в собственность.
Regardez si un de ses copains vient pour se l'approprier.
Проверьте, не появится ли кто-нибудь из его дружков его забрать.
Je ne comprend pas cette partie du monde, mais je vais m'approprier quelqu'un ici.
Я не понимаю эту часть мира. но я кого-нибудь здесь покараю.
Tu peux pas t'approprier un endroit.
Ты не можешь предъявить права на территорию.
Il demande s'il peut se l'approprier.
Он хочет знать, может ли он заявить свою собственность на это.
Une protection adéquate de leurs connaissances traditionnelles permettra aux peuples autochtones de se les approprier et de les contrôler.
Надлежащая защита позволит коренным народам владеть традиционными знаниями и контролировать их.
La Mission espère que ces critères de référence pourront être établis en consultation avec les autorités locales, afin que celles-ci puissent se les « approprier ».
Члены Миссии надеются, что эти приоритеты удастся разработать с участием местных властей в Косово, с тем чтобы обеспечить их местный «характер».
Tout ce que tu veux, c'est me scruter à la loupe pour t'approprier ce pouvoir.
Все, что ты хочешь - это разглядеть меня под микроскопом, чтобы извлечь эту силу для себя.
Comment pouvez-vous essayer de vous approprier mon mari !
Как ты можешь пробовать заполучить моего мужа?
Vous avez rien que je puisse m'approprier ?
Может у вас есть что-то, что я смогу одолжить?
Afin de donner plus d'impact à ces activités, les pays doivent assumer la responsabilité du processus, se l'approprier et fixer leurs propres priorités.
Для увеличения отдачи от этой деятельности страны должны взять на себя управление данным процессом и определять свои собственные приоритеты.
Il ne peut pas se l'approprier avec elle encore dans la résidence, donc il s'arrange.
Ну, он не может продать то здание, пока она там живёт, так что он ей всё компенсирует.
Ils ont souligné que cette conférence devrait être orientée vers l'action et axée sur des questions spécifiques, que la région devrait se l'approprier et que ses conclusions devraient favoriser une paix durable, la stabilité politique, un développement économique authentique et l'intégration régionale.
Они подчеркнули, что эта конференция должна разработать конкретные мероприятия и сосредоточить свое внимание на конкретных вопросах, что это должно быть региональное мероприятие и что результаты работы конференции должны способствовать достижению прочного мира, политической стабильности, эффективного экономического развития и региональной интеграции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo