Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: appui à l'application
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "appui à" на русский

Предложения

L'appui à la coopération Sud-Sud s'est également accru en Asie en 2003 et 2004.
В 2003 и 2004 годах поддержка сотрудничеству Юг-Юг усилилась также в Азии.
L'appui à la diversification des sources de revenus actuelles, telles que l'agriculture et l'élevage, est fondamental.
Основополагающее значение имеет поддержка диверсификации существующих источников дохода, таких, как земледелие и скотоводство.
Le Gouvernement japonais a apporté son appui à un vaste projet portant sur l'amélioration du système de soins de santé dans la région de Semipalatinsk.
Правительство Японии оказало помощь в осуществлении крупного проекта по совершенствованию системы здравоохранения в Семипалатинском регионе.
La Ministre déclarait que le Gouvernement suédois était disposé à apporter tout son appui à l'enquête ainsi que des ressources financières si nécessaire.
Министр заявила, что правительство готово предоставить любую помощь в проведении расследования, включая, при необходимости, финансовые ресурсы.
L'autre type d'intervention le plus courant avait été l'appui à l'élaboration et à l'application de protocoles.
Другой наиболее распространенной мерой стала поддержка процесса разработки и выполнения протоколов.
L'appui à l'ONU et à sa légitimité demeure une priorité essentielle.
Поддержка Организации Объединенных Наций и ее легитимности по-прежнему имеет первоочередное значение.
Son appui à notre développement économique et social est le bienvenu.
Мы приветствуем его участие и поддержку, которую он оказывает нашему экономическому и социальному развитию.
Je voudrais à présent réaffirmer mon appui à cet effort international.
На данном этапе я хотел бы вновь заявить о моей поддержке этих международных усилий.
Votre appui à cet égard sera indispensable.
Ваша поддержка в этом отношении будет иметь решающее значение.
Nous ne devons pas oublier que le processus de réinsertion prend du temps et exige un appui à long terme.
Мы не должны забывать, что процесс реинтеграции требует времени и нуждается в долгосрочной поддержке.
Il est crucial que la communauté internationale maintienne son engagement et son appui à cet égard.
Ключевым фактором в этом отношении являются продолжение участия международного сообщества и поддержка с его стороны.
L'amélioration des accords préférentiels non réciproques pourrait également être une mesure importante d'appui à l'ajustement.
Важной коррективной мерой поддержки может выступать и совершенствование невзаимных преференциальных соглашений.
L'Indonésie apporte tout son appui à ce processus et encourage le Conseil à ne pas relâcher son effort.
Индонезия активно поддерживает этот процесс, и призывает Совет не ослаблять свои усилия.
Cela devra s'accompagner d'un appui à la société civile dans la première phase qui suit le conflit.
Эта деятельность должна подкрепляться поддержкой, оказываемой гражданскому обществу на ранних стадиях постконфликтной ситуации.
Nous exprimons tout notre appui à la réforme de l'Organisation.
Мы выражаем нашу поддержку задаче реформирования Организации.
Le Gouvernement a facilité la mise en place des institutions d'appui à l'entreprenariat féminin.
Правительство оказывало содействие в создании институтов поддержки женского предпринимательства.
La Conférence devrait exprimer son appui à de telles initiatives.
Конференция должна высказаться в поддержку таких инициатив.
À cet égard, ma délégation réaffirme son appui à la Commission.
В этой связи моя делегации вновь заявляет о своей поддержке Комиссии.
L'Union européenne apporte son plein appui à la démarche proposée par vous, Monsieur le Président.
Г-н Председатель, Европейский союз безоговорочно поддерживает предложенный Вами подход.
Les réponses des États Membres décrivant leurs activités d'appui à la Décennie sont reproduites dans l'annexe au présent rapport.
Конкретные ответы государств-членов, касающиеся их деятельности в поддержку Десятилетия, приводятся в приложении к настоящему докладу.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5170. Точных совпадений: 5170. Затраченное время: 367 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo