Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "après que" на русский

Искать après que в: Синонимы

Предложения

Et c'était après que Jonathan...
А это было после того, как Джонатан...
Ou après que Karen l'ai tuée.
Или после того, как сама Карен её убила.
Ils ont finalement mis fin à leur grève après que le Gouvernement marocain ait pris les mesures nécessaires pour améliorer leurs conditions de détention.
Они прекратили голодовку, после того как правительство Марокко приняло необходимые меры по улучшению условий их содержания.
Je me sens toujours bien après que nous ayons discuté.
Я всегда чувствую облегчение, после того как поговорим.
Une heure après que Franklin laisse Natalia Roosevelt sur la plage.
Это через час после того, как Франклин оставил Натали Рузвельт на пляже.
Il t'emmène juste après que nous mangeons.
Он отвезёт вас сразу после того, как мы поедим.
Seulement après que tu aies commencé à tricher.
Я это сделал только после того, как вы начали жульничать.
Construit après que je sois venu.
Определенно построили после того, как я был здесь.
Peut-être après que j'aie appelé mon expert.
Возможно, после того, как я вызову моего эксперта.
Juste après que deux personnes qui allait témoigner contre vous ont été trouvées mortes.
Только после того, как двое людей, которые собирались дать против вас показания, были найдены мертвыми.
La validation est réalisée après que le répondant a rempli et retourné le questionnaire.
Оно осуществляется после того, как респондент заполнил и вернул вопросник.
Les travaux d'inspection des Nations Unies ont commencé après que l'Iraq ait accepté sans condition la résolution 1441 du Conseil de sécurité.
Деятельность инспекторов Организации Объединенных Наций началась после того, как Ирак безоговорочно согласился с резолюцией 1441 Совета Безопасности.
Il est également essentiel de rappeler dans le cadre de ce débat qu'il ne suffit pas de réagir après que la catastrophe a éclaté.
Также крайне важно вспомнить в ходе этих обсуждений, что недостаточно реагирования после того, как разразится бедствие.
Même après que je sois clairement venu le trouver pour parler d'un dossier brulant.
Даже после того, как я пришел к нему для обсуждения текущего дела.
Pas après que vous ayez cassé mon gars Todd.
Не после того, как вы сломали моего мальчика Тодда.
Juste après que j'ai embrassé Emma.
Сразу после того, как поцеловал Эмму.
Parfait. je te verrais au dinner après que j'ai vu Belko.
Хорошо. Встретимся в закусочной, после того, как я увижусь с Белко.
Il a essayé de le réclamer après que Tara...
Он хотел его забрать после того, как Тара...
Ouai, il a demandé un avocat juste après que j'ai pris sa déposition.
Да, он попросил адвоката сразу после того, как я снял его показания.
Elle revient toujours après que la tension soit tombée.
Она всегда возвращалась после того, как ее проводит.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3822. Точных совпадений: 3822. Затраченное время: 273 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo