Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "armements" на русский

вооружение
оружие
над вооружениями оружия
оружейных
военных
разоружения
ТВВ

Предложения

1312
881
693
597
275
269
195
Les ressources consacrées aux armements devraient être canalisées vers des domaines indispensables à la survie humaine.
Ресурсы, затрачиваемые на вооружение, следует направлять в области, от которых зависит выживание человечества.
Cet article ne porte pas sur les armements que le Gouvernement a en sa possession.
Действие этого раздела не распространяется на оружие, находящееся в собственности правительства.
Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements pourrait fournir des orientations pour définir des normes communes.
Кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия мог бы служить руководством при установлении общих стандартов.
La transparence dans le domaine des armements est un aspect essentiel des mesures de confiance.
Транспарентность в вооружениях - это ключевой элемент мер укрепления доверия.
Il importe donc plus que jamais que soient renforcés les mécanismes de la diplomatie multilatérale en matière d'armements.
В связи с этим еще большее значение приобретает укрепление механизмов многосторонней дипломатии в области контроля над вооружениями.
La région du Moyen-Orient, où le manque d'équilibre qualitatif au niveau des armements est évident, représente un cas particulier à cet égard.
Ближневосточный регион, где отсутствие качественного равновесия в вооружениях очевидно, представляет собой особый случай в этом отношении.
Toutes les résolutions précédentes font référence au Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs.
Во всех предыдущих резолюциях упоминался Московский договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
On a souligné la nécessité d'instaurer et de promouvoir de nouvelles normes internationales pour s'attaquer au problème des nouvelles technologies d'armements.
Была подчеркнута необходимость разработки и развития новых международных норм, необходимых для решения проблем, связанных с новыми военными технологиями.
Je m'occupe normalement d'armements d'avant le 19ème siècle.
Я обычно занимаюсь оружием старше 19 века.
Nous constatons une augmentation des dépenses militaires chaque année et une vivacité croissante des marchés d'armements.
Мы являемся свидетелями ежегодного увеличения военных расходов, а также оживления на рынках вооружений.
Plusieurs membres du Conseil se sont inquiétés de l'éventuelle prolifération de nouvelles technologies d'armements tant dans les États que chez des acteurs non-étatiques.
Несколько членов Совета с озабоченностью высказались о возможном распространении новейших военных технологий как государствами, так негосударственными субъектами.
Les limitations imposées aux quantités d'armements de la Fédération de Russie dans différentes parties de notre territoire ont également perdu toute raison d'être.
Утратили всякий смысл и ограничения на количества российских вооружений в различных частях нашей территории.
L'instauration d'un climat de confiance dans une région réduira les besoins en armements.
Укрепление доверия в регионе сократит потребность в оружии.
L'irréversibilité importe aussi bien pour le contrôle bilatéral que pour le contrôle multilatéral des armements.
Принцип необратимости имеет важное значение с точки зрения контроля над вооружениями как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
Il ne nourrit aucune ambition d'acquérir ces différents types d'armements, ni de développer des programmes tendant à leur fabrication.
Он никоим образом не стремится приобрести вооружения этих различных типов или разработать программы, направленные на их производство.
La prolifération des armements, y compris des armes nucléaires, est source d'insécurité.
Распространение вооружений, включая ядерное оружие, является результатом отсутствия безопасности.
Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.
Мы полагаем, что непрестанная гонка вооружений в Южной Азии носит контрпродуктивный характер и чревата серьезными опасностями.
Plus de 80 % des armements en question ont été effectivement éliminés.
Фактически ликвидировано более 80 процентов этого оружия.
Le Pérou encourage résolument les initiatives en vue de la limitation des dépenses d'armements en Amérique latine.
Перу активно выступает в поддержку инициатив по ограничению военных расходов в Латинской Америке.
Plusieurs facteurs alimentent la courses aux armements classiques.
Эскалации гонки обычных вооружений способствуют несколько факторов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1462. Точных совпадений: 1462. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo