Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "arrêtées et détenues" на русский

задержанные и арестованные
Dans d'autres cas, l'intervention du HCR a permis la libération et/ou empêché le renvoi des personnes arrêtées et détenues.
В других случаях вмешательство УВКБ позволяло добиться освобождения и/или предупредить выдворение арестованных и задержанных.
Dans 5 cas, les personnes enlevées auraient été arrêtées et détenues par les forces de police ou de sécurité.
В 5 случаях соответствующие лица, как утверждалось, были задержаны полицией или силами безопасности.
Sept autres cas concernaient des personnes qui auraient été arrêtées et détenues par la police en 2002, après une manifestation.
Семь других случаев касались лиц, которые, как утверждалось, были задержаны полицией после демонстрации в 2002 году.
Trente et une personnes ont été arrêtées et détenues pendant plus de 30 heures pour «trouble à l'ordre public».
31 человек был арестован и в течение более чем 30 часов содержался под стражей за "нарушение общественного порядка".
Pour créer une atmosphère favorable aux négociations de paix, le Gouvernement libérera les personnes arrêtées et détenues dans le contexte du conflit du Darfour.
В целях создания условий для проведения мирных переговоров правительство освободит лиц, арестованных во время конфликта в Дарфуре.
Le Comité est préoccupé par les allégations faisant état de l'inobservation des garanties légales fondamentales dans le cas des personnes arrêtées et détenues par la police, notamment du droit d'habeas corpus.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу утверждений, касающихся несоблюдения основополагающих правовых гарантий лиц, содержащихся полицией под стражей, включая права, предусмотренные процедурой хабеас корпус.
Les mauvais traitements dont font l'objet les personnes arrêtées et détenues montrent qu'il est nécessaire de faire mieux connaître le code de conduite et les règles sur l'emploi de la force.
Случаи жестокого обращения с арестованными и содержащимися под стражей свидетельствует о необходимости уделять больше внимания обучению сотрудников правилам поведения и применения силы.
En particulier, l'article 6 fixe les modalités et les conditions de traitement des personnes arrêtées et détenues et prévoit un dédommagement en cas de préjudice moral.
В частности, статья 6 определяет форму и условия обращения с арестованными и задержанными лицами, а также компенсацию за наносимый им моральный ущерб.
Comme cela a été signalé à la session de l'année précédente, des centaines de personnes ont été arrêtées et détenues pour être entrées dans la zone restreinte de la base navale des États-Unis.
Как уже отмечалось на прошлогодней сессии, сотни людей были арестованы и заключены под стражу за проникновение в запретную зону на территории базы военно-морских сил Соединенных Штатов.
La situation des personnes arrêtées et détenues dans le contexte du conflit demeure préoccupante, compte tenu en particulier des incertitudes quant au fondement juridique de leur maintien en détention.
По-прежнему вызывает беспокойство положение людей, арестованных и задерживаемых в условиях конфликта, в частности в связи с правовой неопределенностью в отношении оснований для продолжения их задержания.
Malgré cela, elles sont pour la plupart arrêtées et détenues dans des centres d'acheminement ou de détention, avant d'être rapatriées de force dans leur pays d'origine.
Однако большинство из них задерживаются и содержатся в центрах оформления или содержания под стражей, прежде чем их принудительно репатриируют в их страны.
Indiquer si les personnes arrêtées et détenues dans le cadre de ces manifestations ont pu être examinées par des médecins avant le procès.
Просьба объяснить, был ли проведен медицинский осмотр лиц, задержанных в связи с этими демонстрациями, до суда.
Basu Devkota, Secrétaire général de la Campagne pour le développement et la paix, et Rajesh Sharma, membre de Human Rights Education Listeners Club, faisaient partie des personnes arrêtées et détenues pendant cette période.
В этот период были также арестованы и содержались под стражей генеральный секретарь Кампании в поддержку развития человеческого потенциала и укрепления мира Басу Девкота и представитель организации «Клуб слушателей для просвещения в области прав человека» Раджеш Шарма.
Toutes les personnes arrêtées et détenues bénéficient sans retard, dès le moment où elles sont placées dans un centre de détention provisoire, de services sanitaires et de soins médicaux.
Все задержанные и арестованные лица в момент поступления в следственный изолятор без замедления обследуются медицинско-санитарной службой помощи.
Le jour même de leur admission dans la maison d'arrêt du Ministère de la sûreté nationale, toutes les personnes arrêtées et détenues passent une visite médicale.
В день поступления в следственный изолятор Министерства национальной безопасности все задержанные и арестованные лица незамедлительно проходят осмотр со стороны сотрудников службы медико-санитарной помощи.
Le Gouvernement sri-lankais réfute avec respect les affirmations du Comité concernant l'inobservation des garanties légales fondamentales dans le cas des personnes arrêtées et détenues par la police, notamment du droit d'habeas corpus.
Правительство Шри-Ланки заявляет, что многочисленные права лиц, взятых полицией под стражу, гарантируются самой Конституцией.
Au cours d'une rafle intervenue à Kinshasa, le 21 septembre 2006, plus de 800 personnes vivant dans la rue, dont 181 enfants, communément appelés «shegues», ont été arrêtées et détenues par la police, dans les locaux de l'IPKIN.
В ходе рейда, проведенного 21 сентября 2006 года в Киншасе, силами полиции было арестовано и заключено под стражу в расположении Провинциального инспектората полиции Киншасы более 800 бездомных лиц, в том числе 181 ребенок из числа беспризорных, обычно именуемых "щеге".
Des personnes sont arbitrairement arrêtées et détenues pendant 24 heures malgré la présentation de leurs pièces d'identité; des agressions sont perpétrées par des militaires et des policiers dans le but d'extorquer de l'argent et des biens à la population.
Люди подвергаются произвольным арестам и задержаниям на срок до 24 часов, несмотря на предъявление ими удостоверяющих личность документов; военные и полицейские применяют насилие, вымогая у задержанных деньги или другие материальные ценности.
Il serait inutile d'ajouter à ce dispositif la possibilité pour les ONG d'avoir accès aux personnes arrêtées et détenues.
Она рекомендовала также Тонге рассмотреть вопрос о ратификации таких основных договоров по правам человека, как МПЭСКП, МПГПП, КЛДЖ и КПП.
Il serait inutile d'ajouter à ce dispositif la possibilité pour les ONG d'avoir accès aux personnes arrêtées et détenues.
В отношении подготовки сотрудников сил обороны и полиции она отметила, что силы обороны внесли свой вклад в операции по поддержанию мира и миростроительству, что потребовало специальной предварительной подготовки по конкретной проблематике прав человека для постконфликтных государств.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo