Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "arriérés de salaire" на русский

задолженности по зарплате
задержанную зарплату
S'il est reconnu coupable par le tribunal, il est démis de ses fonctions et perd ses arriérés de salaire mais, s'il est déclaré innocent, il est réintégré dans ses droits.
Если суд признает его виновным, он отстраняется от должности и теряет право на получение задолженности по зарплате, но при объявлении невиновным его восстанавливают в правах.
Aujourd'hui, en pointant les fonctionnaires qui n'ont pas bénéficié de ces arriérés de 1993, nous sommes arrivés à une somme de 9 milliards de francs CFA, soit l'équivalent de cinq mois d'arriérés de salaire de l'ancien régime.
Сегодня, с учетом гражданских служащих, которым была выплачена задолженность по зарплате, имеющаяся с 1993 года, общая задолженность составила 9 миллиардов франков АФС, что равняется 5-месячной задолженности по зарплате, унаследованной от предыдущего правительства.
Votre ancien poste et vos arriérés de salaire.
Ваша бывшая работа и возвращение заработной платы.
Les syndicats du secteur de la santé ont aussi menacé de faire grève pour dénoncer les arriérés de salaire et les conditions d'emploi.
Профсоюзы работников здравоохранения также пригрозили объявить забастовку в связи с задолженностью по заработной плате и из-за неудовлетворительных условий труда.
Le 14 décembre, le commandant des gardes frontière a été retenu en otage par des subordonnés qui protestaient également au sujet des arriérés de salaire et exigeaient une amélioration des conditions d'emploi.
14 декабря командующего пограничными войсками взяли заложником его подчиненные, которые также протестовали против задержек в выплате зарплаты и требовали улучшения условий службы.
Au sujet de l'article 6 de la Convention, M. Valencia Rodríguez prend acte avec satisfaction des renseignements fournis sur plusieurs affaires de discrimination raciale et les réclamations déposées par des travailleurs étrangers relatives à des arriérés de salaire.
В отношении статьи 6 Конвенции г-н Валенсия Родригес с удовлетворением отмечает предоставленные сведения, касающиеся ряда дел о расовой дискриминации, и поданных иностранными трудящимися жалоб в связи с задержками заработной платы.
Au 30 juin 2001, le total des plaintes déposées par des travailleurs étrangers en situation irrégulière se montait à 738, dont une part considérable concernant des arriérés de salaire.
На конец июня 2001 года официально зарегистрированные иностранные трудящиеся подали в общей сложности 738 жалоб, из которых значительное число касалось задержек заработной платы.
Effectivement, lorsque j'ai quitté Bangui, samedi, le Gouvernement avait déjà versé le vendredi 19 et le samedi 20 trois mois d'arriérés de salaire aux fonctionnaires.
В целом, на тот момент, когда я покидал Банги, правительство уже выплатило - в пятницу 19 января и в субботу 20 января - задолженность по зарплате гражданским служащим за три месяца.
Le Conseil souligne le caractère prioritaire du paiement des arriérés de salaire dans la fonction publique et accueille favorablement l'annonce récente par le Gouvernement de la République centrafricaine de mesures dans cette direction.
Совет подчеркивает необходимость в приоритетном порядке погасить задолженность по выплате зарплаты государственным служащим и с удовлетворением воспринимает недавнее сообщение правительства Центральноафриканской Республики о том, что оно примет меры в этом направлении.
La Commission nationale de redéploiement de l'administration a commencé durant la période considérée à verser les arriérés de salaire et de prestations dus aux fonctionnaires redéployés.
В отчетный период Национальный комитет по управлению административной реформой начал выплату окладов и пособий, причитающихся гражданским служащим, восстановленным на своих должностях.
La Banque mondiale fournira un montant de 6 millions de dollars des États-Unis qui sera décaissé en janvier et février 2008 pour aider à éponger les arriérés de salaire et un montant de 10 millions de dollars pour l'appui au budget.
Всемирный банк выделит 6 млн. долл. США, которые будут выплачены в январе и феврале 2008 года, для оказания содействия в погашении задолженности по выплате зарплаты и 10 млн. долл. США для поддержки бюджета.
Aidé par des prix mondiaux élevés d'énergie, il est ainsi parvenu à payer les arriérés de salaire et de prestations de retraite que le gouvernement sans le sou d'Eltsine devait encore aux mineurs, aux cheminots et aux enseignants.
Благодаря высоким мировым ценам на энергетические ресурсы ему удалось выплатить зарплаты и пенсии шахтерам, железнодорожникам и учителям, которым задолжало правительство Ельцина, не имевшее достаточных для этого средств.
Autre problème majeur, le Gouvernement n'est toujours pas en mesure de verser intégralement et à temps les traitements des fonctionnaires, non plus que de régler les arriérés de salaire qui leur sont dus.
Другой сложной проблемой по-прежнему является сохраняющаяся неспособность правительства погасить накопившуюся задолженность по зарплате гражданским служащим и в полном объеме и своевременно выплачивать им текущую зарплату.
Dans ce contexte, on s'attache à régler notamment les questions de la réinsertion professionnelle des mineurs, du versement des aides sociales, des indemnités et des arriérés de salaire, ainsi que de l'application des accords salariaux.
В рамках этого направления решаются задачи трудоустройства шахтеров, выплаты социальных пособий и компенсаций, погашения задолженности по заработной плате, реализация тарифных соглашений и другие.
Cette situation est reconnue par le Gouvernement congolais, qui a offert, en septembre 2001, de payer les 37 mois d'arriérés de salaire de ces fonctionnaires.
Это признает и правительство Демократической Республики Конго, которое в сентябре 2001 года предложило выплатить 37-месячную задолженность по зарплате этим гражданским служащим.
Depuis lors, 462 ont été rétablis sur les états de paie du Kosovo à leur propre demande et ont perçu leurs arriérés de salaire que les institutions provisoires avaient gardés en fiducie.
В последующий период 462 человека попросили восстановить их фамилии в этих платежных ведомостях и получили накопившуюся за это время заработную плату, которая хранилась в доверительном фонде Временных институтов.
Par ailleurs, il est d'une importance cruciale d'apporter au Gouvernement un appui budgétaire afin qu'il puisse résoudre des problèmes tels que le paiement des arriérés de salaire des fonctionnaires et mener les réformes administratives nécessaires.
Важно также предоставить правительству бюджетную поддержку для решения таких проблем, как погашение долгов по заработной плате перед гражданскими служащими, и проведения необходимых административных реформ.
Le troisième est que, bien que la Mittal doive consacrer 3 millions de dollars par an au développement communautaire, la moitié de ce montant servira la première année à payer les arriérés de salaire aux employés de la Liberia Mining Corporation.
В-третьих, несмотря на то, что компания «Миттал» будет предоставлять по З млн. долл. США в год на развитие местных общин, в первый год половина этой суммы будет взята для погашения задолженности по выплате заработной платы работникам ЛИМИНКО.
En outre, l'impôt sur le revenu risquerait d'être majoré, les arriérés de salaire se multiplieraient, les prix des importations augmenteraient et de nouveaux impôts seraient probablement prélevés sur les petits négociants et les étrangers.
Кроме того, могут вырасти подоходные налоги, увеличится задолженность по выплате заработной платы, поднимутся цены на импортные товары, а также будут, скорее всего, введены новые налоги на мелких торговцев и иностранцев.
L'application du salaire minimum est contrôlée par des inspecteurs spécialisés qui mènent l'action appropriée pour s'assurer que le taux minimum et tous les arriérés de salaire sont effectivement payés aux travailleurs.
Соблюдение размера минимальной заработной платы контролируется специальными должностными лицами, которые принимают надлежащие меры по обеспечению выплаты минимальной заработной платы и любых причитающихся гонораров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo