Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "arriération mentale" на русский

умственная отсталость
умственной отсталости
умственном развитии
умственной отсталостью
умственно отсталыми
Les principales maladies ou catégories de maladies qui entraînent les coûts les plus élevés, aux Pays-Bas, sont l'arriération mentale, la démence, les accidents vasculaires cérébraux, les maladies coronariennes et les troubles chroniques, comme les déficiences visuelles.
Основными заболеваниями или группами заболеваний, на долю которых приходятся наибольшие затраты в стране, являются умственная отсталость, слабоумие, инсульт, ишемическая болезнь сердца и другие хронические состояния, например ухудшение зрения.
Parmi les enfants et les adolescents, les cinq types de troubles psychiatriques les plus fréquemment observés étaient l'énurésie, les troubles du langage et l'arriération mentale, les problèmes d'adaptation et les troubles névrotiques.
Среди детей и подростков наиболее распространены следующие пять видов психических расстройств: энурез, речевые и языковые нарушения, умственная отсталость, адаптационный синдром и нервное расстройство.
La carence en iode est la première cause d'arriération mentale dans le monde, et elle est dangereuse pour les femmes enceintes et pour les jeunes enfants.
Дефицит йода является основной причиной умственной отсталости в мире и представляет собой угрозу для беременных женщин и детей младшего возраста.
Toutefois, cette décision n'a pas précisé comment l'arriération mentale devait être définie.
Однако в этом решении не было сформулировано определение умственной отсталости.
Pour éviter la carence en iode - cause fréquente d'arriération mentale chez les enfants - le Myanmar a fortement accru la consommation de sel iodé, de manière à couvrir la plupart des familles.
Для решения проблем йодной недостаточности, зачастую вызывающих задержки в умственном развитии у детей, Мьянма значительно расширила закупки йодированной соли, чтобы обеспечить ею большинство домохозяйств.
L'article 6 de la même loi dispose que l'État a l'obligation de fournir une aide sociale et des services de rééducation dans des établissements et centres aux enfants souffrant d'arriération mentale.
Статья 6 закона «О социальной помощи», в свою очередь, гласит, что государство обязано предоставлять социальную помощь и услуги по реабилитации в учреждениях и центрах для детей с отклонениями в умственном развитии.
Ce type de méningite est mortel dans 1 à 5 % des cas dans les pays développés, et 15 à 30 % des survivants développent des troubles neurologiques irréversibles tels que convulsions et arriération mentale.
Смерть от этих видов менингита в развитых странах достигает 1-5%, причем 15-30% выживших страдают от таких постоянных неврологических последствий, таких, как конвульсии и умственная отсталость.
Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.
Однако Бахрейн и Марокко сообщили, что у них нет законов, запрещающих казнь умственно отсталых.
C'est aux juges qu'il appartient d'établir, à partir de l'examen de données factuelles, la distinction entre maladie mentale et arriération mentale.
Именно судьям на основе изучения фактических данных надлежит устанавливать разницу между психическим заболеванием и умственной отсталостью.
Personnes frappées d'aliénation mentale, souffrant d'arriération mentale ou ayant des capacités intellectuelles extrêmement limitées
Лица, потерявшие рассудок, и умственно отсталые лица или лица с чрезвычайно ограниченными умственными способностями
L'article 432.5 du Code de procédure pénale dispose que le magistrat instructeur doit s'assurer le concours d'un pédagogue ou d'un psychologue lorsque les investigations mettent en jeu un enfant âgé de moins de 16 ans ou un mineur atteint d'arriération mentale.
Согласно статье 432.5 Уголовно-процессуального кодекса, при проведении следственных действий при участии лица до 16 лет и умственно отсталого несовершеннолетнего лица следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
De surcroît, environ 10 millions de personnes sont atteintes de troubles psychiques graves, et entre 20 et 30 millions de personnes souffrent de névrose ou de troubles psychosomatiques, cependant que 0,5 à 1 % des enfants sont atteints d'arriération mentale.
Кроме того, около 10 млн. человек страдают от серьезных психических расстройств, 20-30 млн. человек подвержены неврозам или психосоматическим расстройствам, а 0,5-1% всех детей являются умственно отсталыми.
Soixante-sept bénévoles au total ont suivi des cours sur la malentendance, l'intervention rapide, l'arriération mentale et autres questions liées aux incapacités.
Учебные курсы по вопросам нарушения слуха, раннего вмешательства, умственной отсталости и другим связанным с инвалидностью вопросам прошли в общей сложности 67 добровольцев.
La carence en iode est la principale cause des cas d'arriération mentale pouvant être évités.
Йодная недостаточность является ведущей причиной предотвратимой умственной отсталости.
Une carence en iode, même modérée, pendant la grossesse peut provoquer un retard du développement du foetus et entraîner une arriération mentale chez l'enfant à naître.
В ходе беременности даже мягкая форма йодной недостаточности может сдерживать развитие плода и приводить к отсталости.
Le nombre de personnes qui consomment du sel iodé a augmenté de 1,5 milliard, ce qui permet d'éviter chaque année l'arriération mentale chez 12 millions d'enfants.
В настоящее время 1,5 млрд. людей принимают йодистую соль, что предотвращает умственную отсталость среди 12 млн. детей ежегодно.
Lorsque le suspect ou l'accusé a moins de 16 ans, ou lorsqu'il s'agit d'un mineur âgé de 16 ans ou plus mais présentant des signes d'arriération mentale, les actes de procédure sont accomplis en présence d'un pédagogue ou d'un psychologue.
При производстве процессуальных действий с участием несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, не достигшего шестнадцатилетнего возраста, а также достигшего этого возраста, но имеющего признаки отсталости в психическом развитии, участие педагога или психолога обязательно.
Parmi les pays favorables au maintien de la peine de mort et abolitionnistes de fait qui ont répondu, seul le Togo a indiqué que le droit autoriserait la condamnation à mort de personnes frappées d'aliénation mentale ou souffrant d'arriération mentale.
Среди сохраняющих смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто стран, приславших ответы, только Того указала, что законодательство допускает вынесение смертных приговоров лицам, потерявшим рассудок, или умственно отсталым лицам.
Les principales maladies rendant les enfants handicapés sont les maladies du système nerveux, les troubles psychiques et les troubles du comportement d'arriération mentale) et les anomalies congénitales d'anomalies de l'appareil circulatoire).
Сокращение числа зарегистрированных детей-инвалидов обусловлено снятием инвалидности у детей в результате проведения реабилитационных мероприятий, более качественной работой учреждений медико-социальной экспертизы.
La loi de 1999 sur la Fondation nationale pour la protection des personnes atteintes d'autisme, d'infirmité motrice cérébrale, d'arriération mentale et d'incapacités multiples s'efforce de protéger les personnes atteintes de ces formes de handicap et d'aider leurs familles.
Цель принятого в 1999 году Закона о создании национального целевого благотворительного фонда для лиц, страдающих аутизмом, церебральным параличом, умственной отсталостью и множественной инвалидностью, заключается в защите лиц, имеющих эти виды инвалидности, и улучшении положения их семей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo