Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "aspirer à" на русский

стремиться к
рассчитывать на
надеяться на

Предложения

Cette manifestation permet, en particulier, aux enfants du monde entier de se familiariser avec la science spatiale et d'aspirer à un avenir plus lumineux.
Ее проведение, в частности, открывает для детей во всем мире возможность знакомиться с космической наукой и стремиться к более светлому будущему.
Les systèmes démocratiques qui affirment leur adhésion aux droits de l'homme doivent aspirer à la démocratie politique, ainsi qu'à la démocratie sociale et économique.
Демократические системы, заявляющие о соблюдении прав человека, должны стремиться к установлению политической, а также социальной и экономической демократии.
Ce n'est que de la sorte que nous pouvons aspirer à une gouvernance progressive et juste dans ce monde intégré.
Лишь на этой основе мы можем рассчитывать на прогрессивное и справедливое управление этим интегрированным миром.
Des États qui occupent d'autres pays et répriment d'autres peuples, et bafouent les résolutions du Conseil n'ont absolument aucun droit à aspirer à un siège permanent au Conseil de sécurité.
Государства, которые оккупируют и подавляют другие народы, а также пренебрегают резолюциями Совета, не имеют никакого права рассчитывать на то, чтобы стать постоянными членами Совета Безопасности.
Mais aujourd'hui, grâce au retour de la paix, le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée-Bissau peuvent aspirer à connaître la croissance économique et la stabilité politique; la Côte d'Ivoire déploie un maximum d'efforts pour revenir à l'ordre constitutionnel.
Но сегодня, благодаря восстановлению мира Либерия, Сьерра-Леоне и Гвинея-Бисау могут надеяться на экономическое развитие и политическую стабильность; Кот-д'Ивуар прилагает все усилия для восстановления конституционного порядка.
Comment peut-on aspirer à la paix avec l'accumulation excessive des armes dont l'effet destructeur continue de saper tous les efforts de maintien de la paix, de consolidation de la paix et du développement?
Как мы можем надеяться на мир, когда чрезмерное накопление оружия и его разрушительные последствия продолжают подрывать все усилия в области поддержания мира, миростроительства и развития?
Chaque nation a le droit de se développer et d'aspirer à la croissance et à la prospérité.
Каждая нация имеет право на развитие, право стремиться к росту и процветанию.
La Constitution albanaise consacre l'un des principes démocratiques fondamentaux selon lequel tout citoyen a le droit de vivre dignement et librement, d'aspirer à une vie meilleure et de disposer d'un certain nombre de moyens d'y parvenir.
В Конституции Албании закреплен один из основных демократических принципов, согласно которому любой гражданин имеет право жить достойно и свободно, стремиться к лучшей жизни и располагать набором средств для достижения этой цели.
Aujourd'hui, alors que nous célébrons le quarantième anniversaire de l'octroi de l'indépendance des colonies et territoires, nous devons regarder vers l'avenir et aspirer à un monde où la décolonisation sera bientôt réelle.
Сегодня, когда мы отмечаем сороковую годовщину предоставления независимости колониальным странам и территориям, нам следует продолжать смотреть вперед и стремиться к подлинной деколонизации мира в не столь отдаленном будущем.
Nous devons aspirer à encourager des valeurs mondiales saines et à mettre en place des systèmes multilatéraux au sein desquels les nations et les individus peuvent coopérer, coexister et s'épanouir.
Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности.
Nous devons aspirer à une véritable intégration de tous les peuples, et plus particulièrement des femmes, dans une nouvelle ère de paix, de reconstruction et de développement sur le continent.
Мы должны стремиться к подлинной интеграции всех народов, и особенно женщин, в эту новую эру мира, восстановления и развития континента.
Penser que ce sofa ou cette chaise apportent le bonheur alors qu'on devrait, aspirer à une vie plus spirituelle.
Мысль об обладании этим диваном или... креслом приносит вам счастье, но разве мы не должны стремиться к чему-то более духовному?
En élargissant l'accès aux traitements existants et en investissant dans la recherche de nouvelles thérapies, nous pouvons aspirer à éliminer l'une des causes les plus anciennes et les plus répandues de la détresse humaine.
Благодаря расширению доступа к существующим методам лечения и инвестициям в научные исследования по разработке новых методов лечения, мы можем стремиться к устранению одной из старейших и наиболее распространенных причин человеческих страданий.
Dans l'ordre économique actuel, de petites économies telles que la nôtre ne peuvent aspirer à un avenir productif que si les architectes de ce nouvel ordre des choses nous fournissent l'assistance nécessaire.
В условиях нынешнего экономического порядка малые страны, такие как наша, могут стремиться к продуктивному будущему лишь в том случае, если создатели этого порядка окажут нам необходимую помощь.
En effet, après 30 ans de stagnation et de déclin, les peuples d'Afrique étaient en droit d'aspirer à prendre au XXIe siècle un nouveau départ qui les mettrait sur le chemin de la croissance et de la prospérité.
После трех десятилетий стагнации и спада народы Африки имеют право рассчитывать на новый старт в XXI веке, благодаря которому они выйдут на дорогу к росту и процветанию.
Sans le multilatéralisme, les petits États ou les États faibles ne pourraient espérer un ordre international démocratique dans lequel ils pourraient aspirer à l'indépendance, à la paix et à la stabilité, au développement et à la prospérité.
В отсутствие многостороннего подхода небольшие и слабые государства не могли бы питать надежд на демократический международный порядок, в рамках которого они могли бы рассчитывать на независимость, мир и стабильность, развитие и процветание.
Nous ne pouvons aspirer à voir l'ONU contribuer à l'avènement d'un monde plus sûr en légitimant en même temps un néo-interventionnisme maquillé en action humanitaire.
Мы не можем рассчитывать на то, что Организация Объединенных Наций внесет свой вклад в создание более безопасного мира, если неоинтервенционализм будет узаконен под гуманитарным предлогом.
Pour terminer, je voudrais demander que nous soyons tous à même de collaborer, pour que partout dans le monde les femmes puissent trouver la place qui leur appartient, car seule une société juste envers tous ses membres peut aspirer à un avenir fait de progrès.
В заключение я хотела бы призвать к объединению наших усилий, с тем чтобы женщины во всех странах мира смогли занять свое достойное место, поскольку лишь то общество, которое справедливо относится ко всем своим членам, может рассчитывать на будущий прогресс.
L'avenir des générations futures dépend des garanties que nous leur accorderons pour qu'elles puissent aspirer à une vie meilleure avec tout ce que cela suppose comme engagement à prendre et à matérialiser.
Будущие поколения смогут рассчитывать на лучшую жизнь в том случае, если мы предоставим им гарантии принятия и осуществления обязательств.
L'achèvement de la guerre froide et une nouvelle situation en termes de sécurité nous ont permis de procéder à une réduction importante des armes nucléaires et d'aspirer à l'interdiction complète et à la destruction totale de ces armes.
Окончание «холодной войны» и новая обстановка в области безопасности позволили нам достичь существенного сокращения ядерных вооружений и надеяться на его полное запрещение и уничтожение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 89. Точных совпадений: 89. Затраченное время: 342 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo