Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "asservissement" на русский

порабощение
рабство
угнетение
порабощения
подавления
рабства
Geremek savait que l'exclusion et l'asservissement détruisent la dignité humaine et dégradent notre humanité.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
Le recrutement d'enfants soldats, les déplacements forcés de population, les enlèvements, le travail forcé et l'asservissement des femmes et des enfants sont des pratiques généralisées.
Использование детей-солдат, насильственное перемещение населения, похищения, принудительный труд и порабощение женщин и детей - эти явления распространены повсеместно.
En ce qui concerne le droit à la liberté des personnes, elle interdit l'asservissement et la servitude involontaire.
Что касается права на свободу личности, то в Конституции запрещается рабство и принудительный труд.
Au titre du crime d'« asservissement », une plainte avait été déposée par cinq victimes, qui étaient toutes des femmes majeures.
От имени пяти жертв была подана жалоба по поводу совершения уголовного преступления в форме обращения в рабство.
Dans notre recherche de la liberté, ne prolongeons pas l'asservissement.
Стремясь к свободе, давайте не будем поощрять угнетение.
En 1989, on semble enfin en avoir fini avec le sombre héritage de la Seconde Guerre mondiale, avec l'asservissement de l'Europe de l'Est.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
Les attaques, les viols, les sévices, l'asservissement et les meurtres de femmes ont pris une importance croissante par rapport à d'autres objectifs militaires et de conquête.
Нападения, надругательства, издевательства, порабощение и убийства женщин преобладают над другими военными целями и задачами завоевания.
Ce n'est pas de l'amour mais un asservissement physique.
Это наверняка не любовь, а физическая рабская зависимость.
Un tel asservissement n'est pas nouveau de la part du Gouvernement bulgare.
Такой курс болгарского правительства не отличается новизной.
Il tire profit de mon asservissement aux seigneurs.
Он получает хорошую прибыль от моего рабства господам.
Condamné à être exécuté dans 2 jours pour meurtre, extermination, asservissement, déportation.
Через два дня его должны расстрелять за убийство, уничтожение, завоевание, изгнание.
Je vais rentrer à Trinidad, libérer mes frères et mes soeurs de l'asservissement des colonialistes britanniques.
Я возвращаюсь на Тринидад, освобождать моих братьев и сестер от проклятого ига британского колониализма.
L'asservissement des femmes rurales indique que la Convention n'est pas appliquée.
Продолжающееся подчиненное положение сельских женщин в семье говорит о невыполнении Конвенции.
En tant qu'États Membres de cette institution, nous avons un devoir de vigilance à l'égard de toutes les formes modernes d'asservissement humain.
Как государства - члены нашей Организации мы должны проявлять бдительность и бороться со всеми современными формами человеческого порабощения.
Pour nous, ce fut la Grande guerre patriotique, croisade contre l'asservissement, pour la vie et pour l'indépendance de nos peuples.
Для нас это была Великая Отечественная война, священная война против порабощения, за жизнь и независимость наших народов.
Le monde doit regarder au delà d'Obama et réaliser que les présidents passent mais le gouvernement de l'ombre et son programme d'asservissement continue.
Человечество должно смотреть сквозь Обаму и понимать, что президенты приходят и уходят, а теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются.
Dans un effort pour éviter l'asservissement, je t'offre le meilleur rafraîchissement connu de la race humaine.
Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле.
La famille considère qu'il s'agit là d'un échange profitable, alors qu'en réalité, le système d'asservissement par la dette fait que leur enfant ne trouvera jamais la liberté.
Семья, как правило, считает, что это принесет ей определенную пользу, однако на самом деле система долгового обязательства ведет к тому, что их ребенок никогда не получит свободы.
Il s'agit là de valeurs fondamentales essentielles à la stabilité, au progrès et à la prospérité de toute société sortant d'un conflit, de l'asservissement ou de l'oppression.
Эти основополагающие идеалы жизненно необходимы для стабильности, прогресса и процветания всех оправляющихся от конфликтов, подавления и угнетения обществ.
En avril 2001, le propriétaire de l'usine a été arrêté aux Samoa américaines par le Bureau fédéral d'enquête des États-Unis, pour asservissement involontaire et travail forcé.
В апреле 2001 года владелец фабрики был арестован Федеральным бюро расследований Соединенных Штатов Америки в Американском Самоа по обвинению в использовании рабского и принудительного труда40.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo