Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: s'assurer assurer la protection assurer le respect
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "assurer" на русский

Предложения

816
611
Ils pourraient aussi souhaiter leur assurer un véritable accès à la justice.
Государства, возможно, пожелают также обеспечить эффективный доступ жертв принудительных браков к системе правосудия.
Aucun pays ne peut assurer seul sa propre sécurité.
Ни одна страна не в состоянии в одиночку обеспечить собственную безопасность.
Néanmoins, elles doivent toujours assurer le bien-être des habitants.
Тем не менее они все еще связаны обязательством обеспечивать благосостояние лиц, проживающих на соответствующей территории.
Aucun ne comporte un engagement d'assurer la parité des sexes.
Ни в один из них не включено в качестве задачи миссии обязательство обеспечивать равенство мужчин и женщин.
Je dois m'assurer que personne ne l'apprenne.
Так, хорошо, а я должен убедиться, что никто не узнает.
Je veux seulement m'assurer qu'ils réussiront.
Я просто хотела убедиться, что они вдвоём нормально отработают задачу.
Chaque région devra donc assurer son propre avenir.
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
Il faut par ailleurs assurer une meilleure coordination entre les divers organes.
Наряду со всеми этими усилиями нам необходимо обеспечить улучшение положения в плане координации между различными органами.
Je vais m'assurer de bien comprendre.
Позвольте мне убедиться, что я правильно вас понял.
Je voulais m'assurer que Tyler était parti.
Я также хотел убедиться, что Тайлер уйдет без шума.
Je veux m'assurer que vous tentez tout pour ma soeur.
Я хочу убедиться, что вы попробовали всё, Чтобы спасти мою сестру.
Je voulais m'assurer que ça allait.
Зашла убедиться, что у тебя всё хорошо. Ну... да.
Je viens m'assurer que ça va.
Я пришла убедиться, что с тобой все хорошо.
Je vais au commissariat m'assurer qu'ils cherchent Kevin.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Je veux m'assurer de trouver une solution...
Я хочу убедиться, что мы найдем удобное решение нефтяного...
Elles peuvent bénéficier de mesures destinées à assurer leur réinsertion.
В отношении этих лиц предусмотрены меры, призванные обеспечить их социальную реадаптацию.
Le septième objectif consiste à « assurer un environnement durable ».
Цель 7, например, заключается в том, чтобы «обеспечить экологическую устойчивость».
Je voulais m'assurer que vous vous retrouveriez.
Я... я просто хотел придти и убедиться, что вы оба нормально встретитесь.
Je veux m'assurer que Maggie et Carol vont bien.
Сначала я хочу поговорить с Мэгги и Кэрол, убедиться, что они в порядке.
Je dois m'assurer que Karla ne replonge pas.
Я должен убедиться, что Карла ни на чем не сидит.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41833. Точных совпадений: 41833. Затраченное время: 262 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo