Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: attachement à
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "attachement" на русский

Предложения

Notre attachement aux valeurs universelles l'exige.
Наша приверженность общечеловеческим ценностям требует, чтобы это было осуществлено.
Le représentant du Cameroun affirme l'attachement de son pays à la paix.
Представитель Камеруна подтверждает приверженность его страны делу мира.
Le Président a également pu encourager les États dans leur attachement au régime de sanctions et examiner à un haut niveau les questions d'intérêt commun.
Председателю также удалось укрепить приверженность государств режиму санкций и обсудить на высоком уровне вопросы, вызывающие общую обеспокоенность.
Nous sommes unis dans notre attachement au multilatéralisme; celui-ci constitue un bon fondement pour notre action future.
Нас объединяет наша приверженность многостороннему подходу, и это хорошая основа для наших дальнейших усилий.
L'attachement de S. M. le Roi à la démocratie multipartite est inébranlable et entier.
Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной.
Face aux nouvelles menaces, je réitère l'attachement de la République démocratique du Congo aux principes sur lesquels repose notre sécurité collective.
Перед лицом новых угроз я хотел бы подтвердить приверженность Демократической Республики Конго принципам, на которых базируется наша коллективная безопасность.
Enfin, la Syrie tient à réaffirmer son attachement aux positions de l'ONU concernant la décolonisation.
И в заключение Сирия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность всем принципам деколонизации Организации Объединенных Наций.
Nous apprécions également à sa juste valeur l'attachement du peuple et du Gouvernement japonais à cet objectif.
Мы высоко ценим приверженность народа и правительства Японии достижению этой цели.
Nous apprécions énormément l'attachement du Japon à cet objectif.
Мы весьма признательны Японии за ее приверженность этой цели.
Ces résultats significatifs traduisent notre attachement commun à la réalisation des objectifs consacrés par le Programme d'action.
Такой значительный успех отражает нашу общую приверженность достижению целей, изложенных в Программе действий.
Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.
Пусть наша законная приверженность нашей соответствующей самобытности всегда черпает силу из нашего общего гуманизма.
La communauté internationale, en adoptant le projet de résolution, a réaffirmé son attachement au droit international et aux droits qu'il établit.
Приняв данный проект резолюции, международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность международному праву и установленным им правам.
La Colombie réaffirme devant l'Assemblée générale des Nations Unies son attachement aux droits des peuples autochtones.
В Генеральной Ассамблее Колумбия подтвердила свою приверженность правам коренных общин.
Les déclarations de politique générale portées par la Constitution et le Code du travail démontrent l'attachement du gouvernement aux principes consacrés par ces Conventions.
Изложенные в Конституции и Трудовом кодексе положения общей политики демонстрируют приверженность правительства принципам, закрепленным в этих конвенциях.
En outre, les négociations de ce traité renforceraient la confiance mutuelle et permettraient de réaffirmer notre attachement au désarmement multilatéral.
Более того, переговоры по ДЗПРМ укрепляли бы взаимное доверие и вновь подтвердили бы нашу приверженность многостороннему разоружению.
Mon gouvernement tient à réaffirmer son attachement sans réserve au principe d'une seule Chine.
Мое правительство хотело бы подтвердить свою полную приверженность принципу «одного Китая».
Je saisis cette occasion pour réaffirmer l'attachement constant de mon Gouvernement à la Convention sur les armes biologiques.
Пользуюсь данной возможностью, чтобы подтвердить твердую приверженность моего правительства Конвенции по биологическому оружию.
Cela témoigne de l'attachement de la communauté internationale à la promotion de ces valeurs.
Это демонстрирует приверженность международного сообщества поощрению этих ценностей.
M. Heidt réaffirme le ferme attachement de son Gouvernement à la promotion des droits des peuples autochtones tant aux États-Unis qu'à l'étranger.
Г-н Хайдт подтверждает твердую приверженность своего правительства поощрению прав коренных народов внутри страны и за рубежом.
La Slovénie réitère son attachement au principe d'une seule Chine.
Словения подтверждает свою приверженность политике «одного Китая».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2363. Точных совпадений: 2363. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo