Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "atteindre ses objectifs" на русский

достижения своих целей
достижения целей
достичь своих целей
достижения этих целей
достижения ее целей
достижению целей
добиться своих целей
достижении его целей
достижения поставленных целей
достичь поставленных целей
достижению своих целей
достижении ее целей
достижению ее целей
достигла своих целей
достижению поставленных целей

Предложения

7.2 Le Fonds utilise ses ressources financières pour atteindre ses objectifs selon les modalités définies par les règlements.
7.2 Фонд использует финансовые ресурсы для достижения своих целей в соответствии с установленными положениями.
Pour atteindre ses objectifs, le FNUAP continuerait de collaborer avec des partenaires dans tous les secteurs.
В целях достижения своих целей ЮНФПА будет продолжать взаимодействовать с партнерами во всех соответствующих секторах.
Les organismes gestionnaires de logements jouent un rôle capital pour permettre au gouvernement d'atteindre ses objectifs en matière de logement.
Деятельность жилищных ассоциаций имеет исключительно важное значение для достижения целей правительства в сфере жилищного обеспечения.
La Chine aspire sincèrement à un environnement international pacifique afin d'atteindre ses objectifs de développement.
Китай искренне надеется на сохранение мирной международной обстановки, благоприятной для достижения целей в области развития.
La question est maintenant de savoir si Abenomics peut atteindre ses objectifs sans déstabiliser l'économie mondiale, en particulier les économies asiatiques voisines.
Теперь вопрос заключается в том, сможет ли абэномика достичь своих целей без дестабилизации мировой экономики, особенно соседних азиатских стран.
Nous comprenons qu'il est important de ne pas perdre de temps afin que la Commission puisse atteindre ses objectifs.
Мы понимаем, что важно беречь время, чтобы Комитет мог достичь своих целей.
L'AMISOM a besoin de l'appui de l'ONU et de ses États Membres pour atteindre ses objectifs.
Для достижения своих целей АМИСОМ нужна поддержка Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Aucune institution moderne ne peut atteindre ses objectifs efficacement sans adapter ses méthodes de travail et ses structures aux besoins nouveaux.
Ни одно современное учреждение не может достичь своих целей эффективным образом без адаптации своих методов работы и структур к меняющимся потребностям.
Pour atteindre ses objectifs, elle coordonne et exécute les programmes ci-après.
Для достижения своих целей КРК координирует и реализует следующие программы.
Par ailleurs nous encourageons le Groupe d'experts gouvernementaux à maintenir une transparence totale afin d'atteindre ses objectifs.
Аналогичным образом мы призываем Группу правительственных экспертов придерживаться полной транспарентности, с тем чтобы достичь своих целей.
L'aptitude du peuple iraquien à atteindre ses objectifs dépendra beaucoup de la situation sur le plan de la sécurité en Iraq.
Способность иракского народа достичь своих целей во многом будет определяться положением в области безопасности в Ираке.
Le paradoxe de la puissance américaine est que le pays le plus fort depuis l'époque de Rome ne peut atteindre ses objectifs en agissant seul.
Парадокс американской силы заключается в том, что сильнейшая страна со времён Рима не может достичь своих целей, действуя обособленно.
Chaque région choisira, pour atteindre ses objectifs, les mécanismes qui lui paraîtront les meilleurs, compte tenu de ses forces et de ses besoins particuliers.
Регионы будут проводить отбор наиболее эффективных механизмов достижения своих целей с учетом имеющихся у них конкретных преимуществ и специфических потребностей.
La politique commerciale peut être utilisée de manière judicieuse pour stimuler la croissance et permettre à un pays d'atteindre ses objectifs de développement.
Торговая политика может использоваться рационально для ускорения роста и достижения целей той или иной страны в области развития.
Pour atteindre ses objectifs en matière de paix et de développement, l'Afrique doit par-dessus tout compter sur le renforcement des actions proprement africaines.
Для установления мира и достижения целей развития Африка должна прежде всего опираться на собственные силы и развивать их.
On a dit qu'il ne pourrait atteindre ses objectifs en particulier s'il laissait subsister des incertitudes quant à la loi applicable en matière de publicité et de rang des sûretés.
Было указано, что проект руководства не сможет достичь своих целей, в частности, в том случае, если в нем не будет обеспечена определенность в отношении норм права, применимых к публичности и приоритету.
Cependant, la Grande-Bretagne devra faire beaucoup plus si elle veut atteindre ses objectifs climatiques.
Однако если Великобритания хочет добиться своих целей в области климата, ей необходимо сделать намного больше.
28B. La Trésorerie devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées, compte tenu du niveau actuel des taux d'intérêt.
28В. Предполагается, что Казначейство достигнет своих целей и ожидаемых достижений при условии сохранения нынешних уровней процентных ставок.
Les Inspecteurs sont convaincus que son importance réside dans sa valeur en tant que moyen d'aider l'Organisation à atteindre ses objectifs.
Инспекторы считают, что значение мобильности связано с ее ценностью в качестве средства содействия достижению целей Организации.
Il faut rétablir la confiance dans la capacité du Traité à atteindre ses objectifs.
Необходимо восстановить веру в то, что Договор может обеспечить достижение поставленных перед ним целей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 413. Точных совпадений: 413. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo