Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "atteintes aux droits de l'homme" на русский

нарушения прав человека
нарушений прав человека
нарушениях прав человека
нарушениями прав человека
посягательств на права человека

Предложения

Malheureusement, on continue de déplorer des atteintes aux droits de l'homme dans de nombreuses régions du monde.
К сожалению, во многих частях мира продолжаются нарушения прав человека.
Les atteintes aux droits de l'homme, l'instabilité et les conflits touchent de nombreuses sociétés.
Нарушения прав человека, отсутствие стабильности и вооруженные конфликты затрагивают многие общества.
Le Conseil supérieur de la Police nationale a accepté la création d'une commission mixte d'enquête sur les atteintes aux droits de l'homme.
Высший совет по национальной полиции согласился с необходимостью создания совместной комиссии по расследованию нарушений прав человека.
Elle peut également donner aux victimes présumées des atteintes aux droits de l'homme l'occasion de se faire entendre.
Он может также предоставлять трибуну для выступлений предполагаемых жертв нарушений прав человека.
Les rebelles ont également été accusés d'atteintes aux droits de l'homme, mais dans une mesure nettement moindre.
Повстанцев также обвиняли в нарушениях прав человека, однако в гораздо меньшей степени.
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la persistance des allégations relatives aux graves atteintes aux droits de l'homme, en République démocratique du Congo.
Комитет выразил обеспокоенность продолжающими поступать сообщениями о серьезных нарушениях прав человека в Демократической Республике Конго.
Quarante-six cas concernaient des défenseurs visés dans le cadre d'une enquête sur des atteintes aux droits de l'homme.
В 46 случаях правозащитники подвергались преследованиям в рамках расследований нарушений прав человека.
Dans l'exercice des pouvoirs étendus dont elle est dotée, la commission a commis de graves atteintes aux droits de l'homme.
Наделенная широкими полномочиями, эта комиссия при их осуществлении допускала серьезнейшие нарушения прав человека.
Les atteintes aux droits de l'homme sont fréquemment perpétrées en l'absence de tout mécanisme juridique approprié, et dans un contexte général d'impunité.
Нарушения прав человека зачастую совершаются при отсутствии соответствующих правовых механизмов и в общей обстановке безнаказанности.
Le Comité encourage fortement le Gouvernement de la République démocratique du Congo à poursuivre et punir toutes les personnes coupables d'atteintes aux droits de l'homme.
Комитет настоятельно призывает правительство Демократической Республики Конго продолжать судебное преследование и наказывать лиц, которые несут ответственность за нарушения прав человека.
L'Instance entend différentes accusations d'atrocités et d'atteintes aux droits de l'homme contre les peuples autochtones dans de nombreux pays.
На Форуме делаются многочисленные заявления о зверствах и нарушениях прав человека, совершаемых в отношении коренных народов во многих странах.
La France condamne de telles atteintes aux droits de l'homme avec la plus grande fermeté, et en appelle aux responsabilités du Gouvernement pour faire cesser cette situation.
Франция самым решительным образом осуждает подобные нарушения прав человека и призывает правительство выполнить свои обязательства, положив конец подобной ситуации.
Le fait de communiquer des atteintes aux droits de l'homme aux organismes internationaux compétents est devenu un motif privilégié de surveillance et de répression des défenseurs.
Направление информации о нарушениях прав человека в соответствующие международные учреждения стало особой причиной для слежения за правозащитниками и пресечения их деятельности.
Il est important de ne pas laisser les atteintes aux droits de l'homme impunies, car la réconciliation ne peut se faire dans l'impunité.
Важно не допустить, чтобы нарушения прав человека остались безнаказанными, ибо в условиях безнаказанности не может быть подлинного примирения.
Le Rapporteur spécial reçoit également de nombreuses communications contenant des informations qui font état d'atteintes aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales des peuples autochtones.
Специальный докладчик получает также большое число сообщений, содержащих информацию о нарушениях прав человека и основных свобод коренных народов.
La première partie est une description des atteintes aux droits de l'homme commises sous le régime de Saddam Hussein entre 1979 et 2003.
Первая часть содержит описание нарушений прав человека, совершенных при режиме Саддама Хусейна в период 1979-2003 годов.
L'absence de dignité, de sécurité, de respect de soi et de justice constitue autant de manifestations d'atteintes aux droits de l'homme.
Утрата чувства собственного достоинства, безопасности и справедливости в обществе - все это проявления нарушений прав человека.
Au cours des cinq dernières années, la Commissaire a traité un grand nombre de plaintes pour atteintes aux droits de l'homme.
За последние пять лет было рассмотрено значительное число жалоб на нарушения прав человека.
Un dispositif de prévention des atteintes aux droits de l'homme serait ainsi englobé dans l'ensemble de critères généraux encadrant les exportations du secteur des PPMS.
Это позволит вписать режим предупреждения случаев нарушения прав человека в общие экспортные критерии для сектора военных и охранных услуг.
Dans la Principauté de Monaco, il n'existe pas à ce jour d'ONG spécialisées dans les atteintes aux droits de l'homme.
В Княжестве Монако пока нет НПО, специализирующихся по вопросам нарушений прав человека.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 123863. Точных совпадений: 231. Затраченное время: 972 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo