Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "attendre à" на русский

Посмотреть также: s'attendre à
Искать attendre à в: Спряжение Синонимы
ожидать
рассчитывать на
ждать
надеяться на
подождать снаружи

Предложения

Tu peux pas t'attendre à ce qu'Annie réagisse comme toi.
Да, ты не можешь ожидать, что Энни разлюбит Лиама как ты разлюбила Макса.
Tu devrais t'attendre à être impressionné par moi.
Тебе следует ожидать, что я тебя поражу.
Nous ne pouvons pas nous attendre à ce que cette situation soit réglée par les seuls efforts administratifs de la Cour.
Мы не можем рассчитывать на то, что положение будет исправлено только за счет административных усилий самого Суда.
Nous ne pouvons pas non plus réfléchir isolément et nous attendre à agir efficacement de concert.
Мы не можем также мыслить изолированно и рассчитывать на эффективные совместные действия.
Le "Mentalist" et moi serons là à attendre à ton retour.
"Менталист" и я будем здесь ждать тебя, когда ты вернешься.
On va juste attendre à l'intérieur qu'il arrive.
Будем сидеть и ждать, когда он приедет.
Je ne peux pas m'attendre à ce qu'il respecte notre accord.
Я не могу ожидать, что он сдержит наш договор.
Je ne peux pas m'attendre à ce que tu sois différent.
Я не могу ожидать, что ты будешь другим человеком.
Je n'aurais pas dû m'attendre à ce que ça marche.
Я не должен был ожидать что это сработает.
Tu peux t'attendre à ce que l'hôtel soit complètement réservé d'ici lundi.
Вы можете ожидать, что отель будет полностью забронирован уже к понедельнику.
Tu ne peux pas t'attendre à ce qu'il pense comme nous.
Нельзя ожидать, что он будет думать также как мы.
Tu sais, j'aurais dû m'attendre à ça de lui.
Мне следовало ожидать этого от него.
Mais nous ne pouvons pas nous attendre à avoir une unanimité d'opinions sur toutes les questions.
Однако мы не можем ожидать единодушия по всем вопросам.
Sinon, nous ne pouvons pas nous attendre à ce que le Conseil soit en mesure d'atteindre ses objectifs.
Без этого мы не можем ожидать, что Совет будет в состоянии реализовать свои цели.
Je ne peux pas m'attendre à ce que tu me couvres.
Я не могу ожидать, что ты меня поддержишь.
Tu peux pas t'attendre à des visiteurs tels que toi.
Ты не можешь ожидать такого же великолепного гостя, как ты.
Alors vous allez attendre à l'hôpital qu'il vienne voir son fils.
Значит ты будешь ждать его, пока он не придёт проведать своего сына.
Vous savez quand vous attendre à les voir.
Вы знаете, где их ожидать.
De même, nous devons nous attendre à davantage de prolifération.
Мы должны также ожидать и дальнейшего распространения.
Par ailleurs, nous ne devons pas nous attendre à ce que chaque réunion au sommet amène des changements révolutionnaires.
С другой стороны, нам не следует ожидать, что каждая встреча на высшем уровне будет приводить к революционным изменениям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 369. Точных совпадений: 369. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo