Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "attentat terroriste" на русский

Искать attentat terroriste в: Синонимы
террористическое нападение
террористический акт
теракт
террористического нападения террористического акта
террористическим актом
нападения террористов
террористическим нападением
теракта
террористических нападений
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un attentat terroriste horrible : l'assassinat d'un adolescent israélien, Elihayu Asheri.
Обращаюсь к вам, с тем чтобы обратить ваше внимание на ужасающее террористическое нападение - убийство израильского подростка Элияху Ашери.
Au sens large, par conséquent, l'attentat terroriste qui a été commis ce jour-là constituait une attaque contre la communauté internationale.
Поэтому в более широком смысле предпринятое в тот день террористическое нападение является нападением на международное сообщество.
Chaque attentat terroriste est une attaque contre nous tous, et nous devons tous réagir.
Каждый террористический акт - это нападение на всех нас, и мы все вместе должны ему противодействовать.
Je voudrais savoir si c'est un attentat terroriste...
Я хочу знать, был ли то террористический акт.
Ce n'est pas un attentat terroriste, car les meurtres n'étaient pas politiques.
Это был не теракт, потому что у убийцы не было политических мотивов.
Les Palaos sont particulièrement menacées par le terrorisme, car un seul attentat terroriste serait dévastateur pour leur industrie touristique et donc leur développement.
Террористическая угроза его стране носит особый характер, поскольку один-единственный теракт может иметь разрушительные последствия для туристической индустрии и следовательно, для развития страны.
J'ai l'honneur d'appeler instamment votre attention sur un nouvel attentat terroriste effroyable perpétré contre Israël.
Я пишу Вам с целью срочно обратить Ваше внимание на еще один ужасный террористический акт, совершенный против Израиля.
Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai.
Мы осуждаем террористическое нападение, совершенное в Грозном 9 мая.
Il convient de souligner que l'attentat terroriste d'hier a été commis par un groupe lié à la faction du Fatah proche de M. Arafat.
Следует особо отметить, что вчерашнее террористическое нападение было совершено группой, связанной с движением г-на Арафата «Фатх».
C'est avec une profonde consternation que je vous informe que la population israélienne a une fois encore été victime d'un attentat terroriste.
С глубоким сожалением информирую Вас о том, что против граждан Израиля было совершено еще одно террористическое нападение.
Eh bien, il y a eu un attentat terroriste, mais je peux vous assurer que nous avons fait tout ce qu'il faut.
Да, это был теракт, но я могу заверить вас, что у нас всё под контролем.
Le Comité ne doit pas attendre qu'un autre attentat terroriste majeur se produise pour être à nouveau énergique.
Комитет не должен ждать, когда произойдет следующий крупный террористический акт, чтобы активизировать свои усилия.
Nous nous associons aux orateurs précédents pour condamner, dans les termes les plus vigoureux, l'attentat terroriste commis à Moscou.
Мы присоединяемся к предыдущим ораторам и самым решительным образом осуждаем террористическое нападение, совершенное в Москве.
Dans ce contexte, la délégation voudrait s'associer au Secrétaire général pour condamner l'attentat terroriste perpétré contre des civils innocents ce matin au Liban.
В этой связи моя делегация хотела бы присоединиться к Генеральному секретарю, осудившему имевший место сегодня утром в Ливане теракт против ни в чем не повинных гражданских лиц.
Cela permettrait à la Commission de combler les lacunes et de savoir plus précisément qui sont les organisateurs et les auteurs de l'attentat terroriste du 14 février.
Это позволило бы Комиссии заполнить имеющиеся пробелы и получить более четкую картину в отношении того, кто организовал и совершил террористический акт 14 февраля.
En dépit de l'attentat terroriste meurtrier commis aujourd'hui, Israël espère que le processus diplomatique se poursuivra, et que l'on parviendra à la paix pour tous les peuples de la région.
Несмотря на сегодняшнее террористическое нападение с фатальным исходом, Израиль надеется на то, что дипломатический процесс продолжится и мир для всех людей в регионе будет достигнут.
À cet égard, nous renouvelons notre condamnation de l'attentat terroriste odieux qui a tué des enfants innocents dans une école de Beslan, en Russie.
В связи с этим мы вновь решительно осуждаем чудовищный террористический акт, который привел к гибели невинных детей в школе города Беслан в России.
Cette année, nous nous réunissons dans le sillage de plusieurs attentats terroristes, dont le plus récent est le barbare attentat terroriste de Beslan, en Russie, contre des enfants le premier jour de la rentrée des classes.
В этом году мы встречаемся после ряда террористических актов, самым недавним из которых стало отвратительное террористическое нападение на детей-школьников в первый день учебного года в Беслане, Россия.
Veuillez préciser s'il existe un mécanisme permettant d'informer rapidement d'autres pays de la préparation d'un attentat terroriste sur leur territoire.
Просьба разъяснить, существует ли какой-либо механизм раннего оповещения других стран об ожидаемых террористических актах на их территории.
Nous nous associons également, Monsieur le Président, à vos paroles de condamnation de l'attentat terroriste survenu à Moscou aujourd'hui.
Мы также присоединяемся, г-н Председатель, к Вашему решительному осуждению террористического акта, который произошел сегодня в Москве.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 300. Точных совпадений: 300. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo