Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "atterrissage en catastrophe" на русский

аварийная посадка
Des blessés à l'arrière, le copilote tué, des éclats d'obus, un atterrissage en catastrophe...
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка...
Faux un atterrissage en catastrophe.
Un atterrissage en catastrophe de l'économie américaine est donc aussi inévitable qu'un ralentissement de l'économie mondiale.
Так что жесткая посадка США и глобальное замедление темпов роста экономики неизбежны.
On trouvera ci-après une liste de vols suspects à destination de Monrovia, dont un qui s'est terminé par un atterrissage en catastrophe près de l'aéroport international Roberts le 15 février 2002.
В настоящем докладе Группы описан ряд подозрительных полетов самолетов в Монровию, один из которых 15 февраля 2002 года разбился, подлетая к международному аэропорту Робертс.
Les banques centrales auraient dû annoncer une réduction coordonnée de 50 points de base pour montrer leur volonté d'éviter un atterrissage en catastrophe de l'économie mondiale.
Центральные банки должны были объявить о скоординированном 0.5% понижении ставок процента для того, чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира.
Par ailleurs, on observe aujourd'hui le début d'un atterrissage en catastrophe dans les marchés émergents, puisque la récession des économies avancées, la chute des prix des produits de base et la fuite de capital font des ravages sur la croissance.
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги.

Другие результаты

Un certain nombre de traités bilatéraux consacrent des dispositions semblables aux droits de survol et d'atterrissage en cas de catastrophe.
В ряде двусторонних договоров содержатся похожие положения, касающиеся прав на пролет и посадку при бедствиях.
Il y a trop de poids pour un atterrissage en douceur.
Слишком большой вес, чтобы была мягкая посадка.
Le droit d'atterrissage en Somalie est de 200 dollars par appareil.
Сбор за посадку самолета в Сомали составляет 200 долл. США.
Même si elle réalise un "atterrissage en douceur", la croissance de sa production va ralentir pour n'être plus que de 5 ou 6% par an.
Даже если ему удастся осуществить «мягкую посадку», ежегодный рост производства замедлится до 5-6 % на ближайшие десятилетия.
Mais les défis sont immenses et personne ne doit tenir un atterrissage en douceur pour acquis.
Однако трудности настолько велики, что никаких гарантий мягкой посадки не существует.
Pensez aux difficultés techniques pour orchestrer un atterrissage en douceur dans des économies axées sur le marché.
Лишь представьте, как трудно спланировать мягкую посадку в рыночной экономике.
On m'a permis un atterrissage en douceur, et de l'air.
C'est pas ce que j'appelle un atterrissage en douceur, Frank.
Фрэнк, это не было приземлением на три точки.
Dès que nous le pourrons, nous procéderons à vos atterrissages en urgence.
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива.
Si les chefs d'État du G20 parviennent à conclure des accords spécifiques et efficaces sur les taux de change et les déséquilibres mondiaux sans faire de l'ombre aux autres questions importantes, il est probable qu'un atterrissage en douceur de l'économie mondiale sera grandement facilité.
Если лидеры G-20 смогут достигнуть конкретных и эффективных соглашений по валютным курсам и глобальным дисбалансам, не затмевая другие вопросы, перспективы для мягкой посадки мировой экономики будут гораздо лучшими.
Au milieu de l'année 1999, la Réserve fédérale des États-Unis a commencé à resserrer la politique monétaire dans le but d'abaisser légèrement la demande pour empêcher une reprise de l'inflation et permettre un « atterrissage en douceur ».
В середине 1999 года Федеральная резервная система Соединенных Штатов начала ужесточать кредитно-денежную политику в целях ограничения спроса в попытке предвосхитить возобновление инфляции и обеспечить «мягкую посадку» экономики.
Les scénarios « d'atterrissage en douceur », qui supposent que l'expansion économique ralentisse progressivement jusqu'à revenir à un taux légèrement inférieur au potentiel de croissance reposent essentiellement sur l'hypothèse d'une élimination bien maîtrisée de ces déséquilibres.
Упорядоченное выправление этих диспропорций является главным элементом сценария «мягкого приземления», предусматривающего постепенное замедление экономического роста до уровня, который был бы несколько ниже роста потенциального объема производства.
Mais même avec un «atterrissage en douceur», les pays en développement souffriraient d'un ralentissement de l'activité économique aux États-Unis et en Chine.
Однако даже при «мягкой посадке» развивающиеся страны будут затронуты замедлением экономической активности в Соединенных Штатах и Китае.
Si la réforme du Conseil peut réussir un « atterrissage en douceur » et produire de nouveaux résultats probants, elle ouvrira des perspectives pour renforcer la cohésion entre les États Membres et améliorer l'efficacité du système multilatéral.
Успешное осуществление реформы Совета и обеспечение дальнейших позитивных сдвигов откроет новые возможности для усиления координации между государствами-членами и повышения эффективности многостороннего механизма.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 62. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 376 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo