Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: attitude à l'égard
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "attitude à" на русский

отношение к
поведение в

Предложения

Ce forum a adopté une déclaration qui a évalué le problème et exprimé l'attitude à adopter vis-à-vis des biens spoliés des victimes de l'holocauste.
Участники форума приняли декларацию, содержащую оценку данной проблемы и выразили свое отношение к проблеме разграбленного достояния жертв Холокоста.
empereur Mollari... votre attitude à notre égard s'est nettement adoucie.
Если позволите мне так выразиться, Император Моллари ваше отношение к нам значительно улучшилось с момента последней встречи.
Vous êtes ici pour parler de votre attitude à la cour pendant la semaine du 19 novembre 2012
Мы здесь, чтобы обсудить ваше поведение в суде за неделю до 19 ноября, 2012.
D'où son attitude à la réunion des actionnaires.
Этим можно объяснить его поведение на собрании акционеров.
Cependant, je tiens à expliquer aux membres du Conseil notre propre attitude à cet égard.
Тем не менее я хотел бы пояснить членам Совета нашу позицию по этому вопросу.
Je suis un peu inquiet à propos du travail d'Ivy. Et... Et de son attitude à l'école dernièrement.
Я немного обеспокоен работой Айви и... и её отношением к школе в последнее время, и, я не знаю, я бы хотел поговорить с тобой об этом.
Le Rapporteur spécial ne peut dissimuler son embarras quant à l'attitude à adopter.
Специальный докладчик не может скрыть своего замешательства в плане того, как поступить.
Des parents eux-mêmes peu instruits tendent à accorder moins d'importance à l'éducation et transmettent souvent cette attitude à leurs enfants.
Менее образованные родители обычно придают образованию меньшее значение и зачастую передают свои взгляды детям.
Son attitude à propos de Nash quand je l'ai raccompagnée.
С ее разговора про Нэша, когда я вез ее домой.
Tu as besoin de vérifier cette attitude à la porte, Abed.
Тебе нужно подумать о своем поведении у двери, Эбед.
de l'article 78 en mentionnant expressément et exclusivement l'attitude à tenir par le dépositaire face aux réserves.
статьи 78, в котором четко и конкретно определяется отношение депозитария к оговоркам.
Notre attitude à cet égard sera définie par deux considérations : premièrement, aucune des mesures de changement ne doit avoir d'effet négatif sur la capacité des pays en développement de négocier.
Наша позиция в этом вопросе будет определяться двумя соображениями: во-первых, никакие меры, предусматривающие изменения, не должны отрицательно сказаться на способности развивающихся стран проводить переговоры.
L'attitude à adopter face à la question de l'influence de la diversité ethnique dans la vie politique des États demeure aussi une question cruciale.
Вопрос о том, как относиться к проблеме влияния этнического разнообразия на политическую жизнь государств, также остается одним из важнейших.
Il faudrait prêter davantage attention au rôle des hommes dans la violence familiale et à leur attitude à cet égard, ainsi qu'aux enfants, des deux sexes, qui sont également victimes de violences familiales.
Больше внимания следует уделять роли мужчин в бытовом насилии и их соответствующим поведенческим установкам, а также детям как женского, так и мужского пола, которые также подвержены бытовому насилию.
Quelle est l'attitude à adopter envers une victime qui s'est rendue coupable d'infractions lorsqu'elle était objet de la traite ou à la suite de la traite?
Какие подходы могут применяться в отношении потерпевших, совершивших преступления в процессе осуществления торговли ими или в результате торговли ими?
Mon gars, ce n'est pas l'attitude à avoir !
Старик, так не пойдёт.
C'est l'attitude à adopter.
Вот эта поза тебе нужна.
Plus d'attitude à la John Wayne ni de violation des procédures.
Так что теперь это поведение в стиле Джона Уэйна и вопиющее пренебрежение правилами должно закончиться.
L'attitude à adopter pourrait consister à autoriser les Parties à choisir l'une ou l'autre méthode.
Один из возможных подходов мог бы заключаться в предоставлении Сторонам возможности самим выбирать один из двух методов, в соответствии с которым они будут представлять свою отчетность.
Plus d'attitude à la John Wayne ni de violation des procédures.
С этого момента игры в Джона Уэйна и пренебрежение уставом заканчиваются.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo