Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au bout" на русский

Искать au bout в: Синонимы
в конце
по истечении
спустя
на конце
в течение
на краю
к концу
на другом конце
в конец
через по прошествии
на том конце
после
на это
на веревке

Предложения

1207
459
182
152
90
74
Elle s'est arrêtée au bout du chemin et elle a regardé le ciel.
Она остановилась в конце дорожки и посмотрела на небо.
Vous allez tous finir au bout d'une corde.
В конце вас всех ожидает виселица.
Cependant, au bout d'un mois, son amnésie et ses hallucinations persistent.
Однако, спустя месяц... его амнезия и бред сохранились.
Les travailleurs peuvent retirer une partie de leurs contributions s'ils ne retrouvent pas de travail au bout d'un certain temps.
Работники могут изъять часть своих взносов в Фонд, если спустя определенное время не находят работу.
La lumière au bout du tunnel est devenue un soleil doré.
Свет в конце тоннеля превратился в золотой солнечный восход.
Il est dans une grotte, au bout du ravin.
Он в пещере в конце ущелья.
Dans le restaurant éthiopien - au bout du pâté de maisons.
В эфиопском ресторане, в конце квартала.
C'est au bout du corridor.
Где это? -Это в конце холла.
Ils disent de chercher la lumière au bout du tunnel.
Все время говорят: будет свет в конце туннеля.
Certains tournent a gauche au bout du podium, d'autres a droite.
Некоторые модели в конце подиума поворачивают налево... а некоторые направо.
Elle devait sûrement voir la lumière au bout du tunnel.
Наверно уже свет в конце тоннеля привиделся.
C'est au bout, à gauche.
Он там в конце, налево.
Il y a une porte étanche au bout du corridor nord.
Есть шлюз в конце северного коридора.
Et au bout d'un an, le tribunal a laissé mes parents me récupérer.
А спустя год суд позволил моим родителям забрать меня к себе.
Ne te précipite pas au bout, Rich.
Не спеши в конце, Рич.
Peut-être que celui là ne se cassera pas au bout d'un mois.
Может, эта не развалится спустя месяц.
Mon adorable nièce, Nasthalthia, vous conduira au bout du chemin.
Моя прелестная племянница, Настальция, доставит тебя к концу пути.
Le sort en est jeté, et nous devons voir le jeu au bout.
Жребий был брошен, мы должны довести игру до горького конца.
Il utilise un bâton avec un clou au bout.
Чтоб мы двигались, он пинал нас палкой с гвоздём на конце.
Je te mets dehors au bout d'une heure.
Тогда я выгоню тебя через час.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 903. Точных совпадений: 903. Затраченное время: 230 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo