Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au cœur des préoccupations" на русский

в центре внимания
важной проблемой

Предложения

Les droits fondamentaux des femmes sont au cœur des préoccupations du Haut Commissariat.
В центре внимания управления находятся вопросы прав человека женщин.
Le bien-être des enfants a toujours été au cœur des préoccupations de l'État arménien.
Забота о детях находится в центре внимания армянского государства.
Les droits fondamentaux des femmes restent au cœur des préoccupations du HCDH.
Важной проблемой для УВКПЧ остаются права женщин.
Aussi, la sécurité énergétique est appelée à demeurer au cœur des préoccupations de l'UE, de même que le troisième pilier de sa politique énergétique.
В результате энергетическая безопасность остается и будет продолжать оставаться важной проблемой для ЕС и ее третьим компонентом в политике.
La question de la réinsertion après le conflit des enfants qui ont souffert pendant les opérations militaires est au cœur des préoccupations du gouvernement arménien.
Вопрос постконфликтной реабилитации детей, пострадавших в ходе военных действий, находится в центре внимания правительства Республики Армения.
Les questions de race, d'appartenance ethnique et d'origine nationale restent au cœur des préoccupations du Gouvernement.
Вопросы расы, этнической принадлежности и национального происхождения остаются в центре внимания правительства.
La recherche d'une paix durable en Afrique a toujours été au coeur des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies.
Стремление к прочному миру в Африке всегда было в центре внимания Организации Объединенных Наций.
La pleine mixité dans les lycées et le retour des filles mères à l'école sont deux problématiques au cœur des préoccupations du comité interministériel.
В центре внимания межминистерского комитета находятся две проблемы - обеспечение в полной мере смешанного состава учащихся в лицеях и возвращение девочек-матерей в школу.
Aujourd'hui, si la sécurité est une nouvelle fois au coeur des préoccupations dans les affaires internationales, il ne faut pas pour autant négliger l'examen des questions primordiales qui se posent dans les domaines économique et social.
В настоящее время вопросы безопасности вновь находятся в центре внимания международного сообщества, однако они не должны отодвигать на второй план рассмотрение важных вопросов, стоящих в повестке дня экономического и социального развития.
Avec plus de 6 millions de personnes déplacées à la suite de conflits, le Soudan reste au cœur des préoccupations de la communauté internationale, s'agissant en particulier de la situation au Darfour et ses répercussions sur le Tchad voisin.
Учитывая наличие в нем свыше 6 миллионов лиц, перемещенных в результате конфликта, положение в Судане, особенно ситуация в Дарфуре и ее последствия для соседнего Чада, оставались в центре внимания международного сообщества.
L'eau demeure au cœur des préoccupations de la communauté internationale et, dans les années à venir, elle fera l'objet d'un certain nombre de manifestations internationales importantes.
Проблема водных ресурсов по-прежнему находится в центре внимания международного сообщества, и в предстоящие годы ей будет посвящен ряд важных международных мероприятий.
Ma délégation se félicite de la tenue de ce deuxième dialogue de haut niveau ainsi que du choix judicieux des thèmes inscrits à l'ordre du jour, et qui sont au coeur des préoccupations de la communauté internationale.
Моя делегация приветствует проведение этого второго диалога на высоком уровне, а также его тщательно продуманную повестку дня, в которую включены пункты, находящиеся в центре внимания международного сообщества.
Le représentant des états-Unis d'Amérique a dit qu'au cours des années à venir, les questions de développement devraient être au cœur des préoccupations du système des Nations Unies.
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в предстоящие годы проблемы развития должны стоять в центре внимания системы Организации Объединенных Наций.
Ils sont au cœur des préoccupations du Gouvernement français, qui a élaboré sur chacun de ces thèmes des politiques concertées et volontaristes cherchant à répondre aux défis de société qu'ils représentent.
Эти явления находятся в центре внимания правительства Франции, которое разработало по каждому из них комплекс согласованных и решительных мер, стремясь ответить на вызов, который они бросают обществу.
M. Kafando : La convocation urgente de la présente séance témoigne de l'importance même de la question du Moyen-Orient, qui est au cœur des préoccupations du Conseil de sécurité.
Г-н Кафандо: Срочный созыв этого заседания свидетельствует о большом значении вопроса о Ближнем Востоке, который находится в центре внимания Совета Безопасности. Имевший место инцидент, когда ливийскому судну не позволили доставить палестинскому населению гуманитарную помощь, вновь ставит вопрос о блокаде Газы.
Soixante ans après San Francisco, notre humanité commune reste au cœur des préoccupations.
Спустя шесть десятилетий после Сан-Франциско речь по-прежнему идет о сохранении нашей человеческой общности.
La question du développement durable des régions montagneuses demeure au cœur des préoccupations de la Suisse.
Вопрос об устойчивом развитии горных регионов по-прежнему является предметом серьезной озабоченности Швейцарии.
L'état de santé des personnes détenues ou arrêtées doit être au cœur des préoccupations des enquêteurs et des agents d'instruction.
Состояние здоровья задержанного или арестованного лица должно быть постоянно в центре внимания дознавателя или следователя.
La protection des enfants est au cœur des préoccupations du Gouvernement fédéral.
Федеральное правительство уделяло большое внимание вопросам защиты детей.
La protection des témoins est au cœur des préoccupations de la Cour.
Защита свидетелей - вопрос, вызывающий у Суда серьезную озабоченность.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 99. Точных совпадений: 99. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo