Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au centre de l'attention" на русский

в центре внимания
в фокусе внимания
в поле
Il a besoin d'être au centre de l'attention.
Ему нужно быть в центре внимания.
Les questions de développement doivent rester au centre de l'attention de la communauté internationale.
Вопросы развития должны оставаться в центре внимания международного сообщества.
Les questions africaines sont en permanence au centre de l'attention du Conseil.
Африканская проблематика постоянно находится в фокусе внимания Совета Безопасности.
Les objectifs de développement, formulés dans la Déclaration du Millénaire, doivent rester au centre de l'attention de la communauté internationale.
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны оставаться в фокусе внимания мирового сообщества.
La question du commerce a été au centre de l'attention de presque toutes les réunions multilatérales.
Проблема торговли оставалась в центре внимания почти всех многосторонних встреч.
Le conflit en cours en Côte d'Ivoire a été au centre de l'attention du Conseil ces deux dernières années.
Нынешний конфликт в Кот-д'Ивуаре оставался в центре внимания Совета на протяжении двух последних лет.
D'un coup, ils étaient au centre de l'attention des gens.
В одно мгновение они вдруг оказались в центре внимания.
La situation en République démocratique du Congo reste au centre de l'attention du Conseil de sécurité.
Ситуация в Демократической Республике Конго постоянно находится в центре внимания Совета Безопасности.
Il est excité d'être au centre de l'attention, pour changer.
Он рад быть в центре внимания для разнообразия.
Rice était du genre à toujours être au centre de l'attention.
Помнится, Райс из тех парней, что всегда в центре внимания.
Les questions relatives à la coopération post-Tchernobyl demeurent au centre de l'attention des chefs d'État des États membres de la Communauté des États indépendants.
Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств - участников Содружества Независимых Государств.
Il estime que, tel un nouveau-né, ce pays doit être au centre de l'attention des partenaires de développement de la communauté internationale.
Мы считаем, что, подобно новорожденному, эта страна должна находиться в центре внимания своих партнеров по развитию в рамках международного сообщества.
Pendant plus de 12 ans, l'Iraq a été au centre de l'attention de l'ONU.
Вот уже 12 лет Ирак находится в центре внимания Организации Объединенных Наций.
Depuis les dernières délibérations du Conseil de sécurité sur le Moyen-Orient, la situation dans la région est restée au centre de l'attention de la communauté internationale.
За период с ее предыдущего обсуждения в Совете Безопасности ситуация в регионе оставалась в центре внимания международного сообщества.
Le processus électoral a bien sûr occupé la place de choix dans nos efforts et a été également au centre de l'attention des médias.
Процесс выборов, конечно, занимает центральное место в наших усилиях, а также находится в центре внимания средств массовой информации.
OK, je sais c'est pas ton style d'être au centre de l'attention, mais tu as travaillé pour ça.
Слушай, я знаю, что ты не любишь быть в центре внимания, но ты это заслужила.
En revanche, je voudrais souligner la question de la réforme du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, qui a toujours été au centre de l'attention de toutes les parties prenantes.
В то же время я хотел бы остановиться на вопросе преобразования механизма разоружения в рамках системы Организации Объединенных Наций; этот вопрос всегда был в центре внимания всех сторон.
L'arrivée de la MINUSTAH en Haïti a été un événement important pour le pays, qu'il a contribué à remettre au centre de l'attention de la communauté internationale.
Ввод МООНСГ в Гаити стал важным событием, так как благодаря этому страна вновь оказалась в центре внимания международного сообщества.
Nous espérons que l'initiative que le Secrétaire général a proposée la semaine dernière contribuera à rendre plus efficace et représentatif cet organe principal qui est au centre de l'attention du monde.
Мы надеемся на то, что представленная на прошлой неделе инициатива Генерального секретаря будет способствовать преобразованию этого главного органа, находящегося в центре внимания мира, в более эффективный и представительный орган.
M. Nejad Hosseinian : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance tout à fait opportune sur une question importante qui est au centre de l'attention de l'ensemble de la communauté internationale.
Г-н Наджат Хосейниян: Г-н Председатель, хочу поблагодарить Вас за созыв этого своевременного заседания по одному из наиболее важных вопросов, находящихся в центре внимания всего международного сообщества.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 197 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo