Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au fond de" на русский

Посмотреть также: au fond de toi au fond de moi au fond de mon coeur
Искать au fond de в: Синонимы
на дне
в глубине
по сути
в глубину
в глубине души в душе
на дно
по существу
существа

Предложения

Tu ne trouveras pas les réponses que tu cherches au fond de cette tasse.
Не думаю, что ты найдешь ответы на дне кружки.
Je présume que celle-ci n'a pas démarré au fond de l'Hudson.
Я полагаю, эта начиналась не на дне Гудзона.
Un dossier d'information a été distribué, dont des exemplaires se trouvent sur la table au fond de cette salle.
Распространен набор информационных документов, с образцами которых можно ознакомиться на столе в глубине зала.
Et au fond de nous, on avait tous besoin de ce sans-faute.
В глубине нам всем нужна была эта идеальная неделя.
Les baleines parlent français au fond de la mer.
"На дне океана киты говорят по-французски".
Ici, au fond de l'océan, voilà la vraie indépendance.
Только здесь, на дне океана, возможна независимость.
Et j'ai mangé le Granola qui était au fond de mon sac depuis...
Нет, я конечно съела батончик, который лежал на дне сумки уже...
Tu as laissé la jeep au fond de la montagne.
Ты оставил джип на дне ущелья.
Et la roche noire est le sédiment au fond de la mer en absence de plancton.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона.
On croirait qu'il contemple son image au fond de l'eau.
Ты возможно думаешь, что он созерцает свой образ на дне воды.
Il a été trouvé au fond de cette cuve de graisse par ces charmants messieurs.
Он был найден на дне этой емкости с жиром теми очаровательными джентельменами.
Vous m'avez trouvée au fond de ce ravin.
Ты нашел меня на дне того оврага.
On a trouvé ceci... au fond de votre boîte à outils.
Мы нашли это... на дне твоего ящика с инструментами.
Je croyais qu'il était au fond de la rivière.
Боже, я думал, он кормит рыб на дне реки.
Mais c'est notre responsabilité d'aller au fond de ça et de trouver les coupables et de les poursuivre en justice.
Но в наших силах добраться до сути и установить преступника и привлечь его к ответственности.
C'était au fond de la résidence gardée.
Клад был где-то на заднем дворе.
Puis, l'Île entière replonge au fond de la mer.
А потом весь остров погружается на дно.
Envoyer les morceaux de Nick au fond de la baie.
Послать Ника по кусочкам на дно залива.
Je peux lire au fond de vos âmes.
Я могу заглянуть вам прямо в душу.
Ça a marché mais la clé a glissé et est tombé au fond de la soute.
Получилось, но ключ выскользнул и упал в багажный отсек.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 744. Точных совпадений: 744. Затраченное время: 229 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo