Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au fur et à mesure de" на русский

по мере
по ходу
D'autres pays, tels que l'Australie, apportaient de légères modifications au fur et à mesure de leur apparition.
Другие страны, такие, как Австралия, вносят незначительные изменения по мере их появления.
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
Обновленные перечни распространяются среди соответствующих местных органов по мере их получения.
Au fur et à mesure de la progression de l'évaluation de chacun des projets EE, la situation en ce qui concerne leur financement est exposée dans une page Web distincte.
По ходу осуществления оценки отдельных проектов ЭЭ информация о состоянии их финансирования отражается на отдельной вебстранице.
Sir Nigel RODLEY propose de déterminer au fur et à mesure de l'examen du texte quelle expression il convient d'utiliser.
Сэр Найджел РОДЛИ предлагает выбрать подходящее выражение по ходу рассмотрения текста.
Des alliances politiques, dans ce contexte, sont susceptibles de se former au fur et à mesure de l'évolution du processus électoral.
В этих условиях по мере развития избирательного процесса возможно формирование политических союзов.
Il y a un risque que ces phénomènes s'accroissent au fur et à mesure de la réduction des effectifs de la Mission.
Существует опасность, что по мере свертывания Миссии их число может увеличиться.
À cet effet, il sera complété, au fur et à mesure de leur adoption, par des Règles techniques minimales à mettre en oeuvre.
В этих целях он будет дополняться минимальными техническими правилами, регламентирующими его осуществление, по мере их принятия.
Chacun des ingrédients étant validé au fur et à mesure de sa mise en place, il n'y a pas à proprement parler d'étape finale de validation.
Поскольку каждая из составляющих подвергается проверке по мере ее поступления, то невозможно говорить об окончательном этапе проверки как таковом.
Nous vous tiendrons informés au fur et à mesure de nos démarches auprès de l'AIEA.
Мы будем информировать вас о наших демаршах с МАГАТЭ по мере их развития.
Ces conventions s'intégreront dans les accords de stabilisation et d'association au fur et à mesure de la conclusion de ces accords avec l'Union européenne.
Эти договоры будут входить составной частью в соглашения о стабилизации и ассоциации по мере заключения с Европейским союзом этих соглашений.
Les documents préparés par le secrétariat de la CEE-ONU figureront au fur et à mesure de leur élaboration sur le site web de la Division des transports .
Документы, подготовленные секретариатом ЕЭК ООН, будут по мере их разработки помещаться на вебсайт Отдела транспорта .
Dans l'un ou l'autre cas, si le vendeur est obligé de s'acquitter de responsabilités importantes après le transfert du titre en équité et/ou du titre légal, les recettes sont enregistrées au fur et à mesure de l'exécution de ces actes.
В любом случае, если продавец обязан выполнить какие-либо существенные действия после перехода права собственности по праву справедливости и/или закону, доход начисляется по мере совершения таких действий.
Je tiens à souligner que ces deux documents officieux ne font que refléter les idées préliminaires formulées par la Chine et la Fédération de Russie: ils seront adaptés au fur et à mesure de l'évolution de la situation.
Мне хотелось бы подчеркнуть, что два неофициальных документа отражают лишь кое-какие предварительные идеи со стороны Китая и Российской Федерации: они будут и далее эволюционировать по мере развития ситуации.
La PRÉSIDENTE rappelle qu'il avait été convenu avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme que le Comité serait consulté au fur et à mesure de l'élaboration du document de fond.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что с Верховным комиссаром по правам человека была достигнута договоренность, что Комитет будет проводить консультации по мере разработки базового документа.
Configure ces modèles en fonction des nouvelles technologies de l'information au fur et à mesure de leur apparition.
адаптирует эти модели к новым информационно- коммуникационным технологиям по мере их появления.
À sa trente-cinquième session, en mars 1989, le Comité a décidé de désigner un rapporteur spécial autorisé à traiter les nouvelles communications au fur et à mesure de leur réception, donc entre les sessions du Comité.
На своей тридцать пятой сессии в марте 1989 года Комитет принял решение назначить Специального докладчика для обработки новых сообщений по мере их поступления, т.е. в периоды между сессиями Комитета.
La délégation chinoise espère qu'elles seront sans cesse perfectionnées au fur et à mesure de leur mise en oeuvre, afin que les fonctionnaires internationaux restent motivés et gardent une bonne image.
Делегация Китая надеется, что они будут постоянно совершенствоваться по мере их претворения в жизнь, с тем чтобы международные чиновники были заинтересованы в своей работы и поддерживали свою репутацию.
Le calendrier d'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est modifié tous les deux à trois ans au fur et à mesure de l'évolution des connaissances scientifiques.
Каждые два-три года по мере развития науки в график постепенного свертывания использования веществ, истощающих озоновый слой, согласно Монреальскому протоколу, вносятся изменения.
Suite aux politiques d'ajustement structurel, les femmes les plus pauvres, tout particulièrement dans les territoires autonomes, ont vu leurs possibilités se réduire au fur et à mesure de la diminution du budget de l'assistance sociale.
В результате политики структурной перестройки принадлежащие к бедным слоям населения женщины, особенно в автономных территориях, столкнулись с тем, что их возможности уменьшаются по мере сокращения бюджетов на социальное обеспечение.
En outre, l'objectif d'un tel cadre serait de permettre aux entreprises de progresser rationnellement d'un degré au suivant, au fur et à mesure de leur développement.
Кроме того, цель такой методологии должна заключаться в том, чтобы по мере своего развития предприятия могли естественным образом переходить с одного уровня на другой.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28279. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 991 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo