Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: au moins comme ça
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au moins comme" на русский

Предложения

C'est la vraie fleur du libre arbitre, au moins comme vous l'avez maîtrisé jusqu'ici.
Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор.
Elle fait valoir que l'État partie n'a pas contesté ces faits. 5.2 La requérante affirme que l'exécution de l'arrêté d'expulsion doit être considérée au moins comme un traitement cruel, inhumain ou dégradant de la part des autorités suédoises.
Она заявляет, что государство-участник не оспорило эти факты. 5.2 Заявитель утверждает, что исполнение постановления о высылке следует рассматривать как составляющее по меньшей мере жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение со стороны шведских властей.
Après un débat, on est convenu de garder les mots "objectivité, équité et justice", au moins comme variante possible, dans l'intérêt de la cohérence avec les termes employés dans le Règlement de conciliation.
После обсуждения было решено сохранить слова "объективности, непредвзятости и справедливости", по крайней мере, в качестве одного возможного варианта по причинам согласованности с терминологией, используемой в Согласительном регламенте ЮНСИТРАЛ.
a) Avoir effectué en navigation intérieure un temps de navigation d'un an au moins comme matelot et
а) должен иметь стаж плавания на внутренних водных путях не менее одного года в качестве матроса второго класса и
Rends lui la dépouille de son père, au moins comme geste de bonne foi
Верни ему кости его отца, по крайней мере в знак доверия.
Très bien, alors au moins comme un prince.
Quant aux variantes placées entre crochets, on a rappelé que la première faisait suite à une décision du Groupe de travail, à savoir que les mots "objectivité, équité et justice" devraient être maintenus au moins comme variante possible.
В отношении альтернативных формулировок, заключенных в квадратные скобки, было вновь указано, что в первом варианте отражено решение Рабочей группы сохранить формулировку "объективность, непредвзятость и справедливость" в качестве одного возможного варианта.
Les Magistrates sont nommés par le Gouverneur et doivent avoir des qualifications professionnelles, ce qui veut dire qu'ils doivent avoir exercé pendant cinq ans au moins comme « barrister » ou « solicitor » en Angleterre ou dans un autre pays du Commonwealth ayant un système analogue.
Магистраты назначаются губернатором из числа высококвалифицированных профессиональных юристов, т.е. они должны иметь не менее чем пятилетний опыт практики в качестве барристера или солиситора в Англии или в другой стране Содружества с сопоставимой судебной системой.
À l'heure où nous continuons de produire une grande quantité de papier, et à vrai dire pas grand-chose d'autre, je suggère que nous nous attaquions au moins comme il convient à ce problème de gâchis.
И вот там, где мы все еще продолжаем плодить массу бумаги - и откровенно говоря мало чего другого, - я предлагаю, чтобы мы эффективным образом урегулировали по крайней мере хоть эту проблему расточительности.
a) avoir effectué en navigation intérieure un temps de navigation d'un an au moins comme matelot et
успешно завершить профессиональное обучение, предусмотренное в пункте 2.5 ниже, или
Au moins comme remplacante.
Au moins comme remplaçante.
Хотя бы на замену.
2.2 Pour le timonier: a) avoir effectué en navigation intérieure un temps de navigation d'un an au moins comme maître-matelot ou de trois ans au moins comme matelot au sens du chiffre 2.4, lettre b),.
2.2 Рулевой: а) должен иметь стаж плавания на внутренних водных путях не менее одного года в качестве матроса первого класса или не менее трех лет в качестве матроса второго класса по смыслу подпункта Ь) пункта 2.4,
Ou au moins comme un orang-outang, ce qui serait déjà mieux.
Если не хочешь быть человеком, будь орангутангом.
Mais je veux dire, ce sera au moins comme un drapeau rouge ou quelque chose, n'est-ce pas?
Я имею в виду, что это будет как крассный флаг. или что-то вроде этого.

Другие результаты

Et il faut être au moins haut comme ça.
Ты должен быть хотя бы такого роста.
Au moins, comme ça, on aura de vraies preuves.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Nous devons au moins agir comme si tout était normal.
Надо хотя бы сделать вид, что всё в норме.
Le traité doit au moins avoir comme premier objectif de mettre un terme à toute nouvelle production de matières fissiles nécessaires pour fabriquer des armes nucléaires.
Наименьший общий знаменатель: первостепенная задача договора по расщепляющемуся материалу должна состоять в том, чтобы остановить дальнейшее производство тех расщепляющихся материалов, которые необходимы для изготовления ядерного оружия.
Je te jure, elles sont au moins cinq comme elle qui errent dans la maison, on dirait une Cylon.
Я уверена, что по дому бродит как минимум пять моих бабушек.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30010. Точных совпадений: 15. Затраченное время: 470 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo