Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au niveau des ministres" на русский

Предложения

Il faudrait redynamiser le dialogue culturel entre Belgrade et Pristina, en particulier au niveau des ministres et des coordonnateurs de la culture.
Необходимо активизировать культурный диалог между Белградом и Приштиной, особенно на уровне министров и координаторов по культурным вопросам.
Le Timor-Leste a participé à la Réunion ministérielle trilatérale avec l'Indonésie et l'Australie, au niveau des ministres des affaires étrangères.
Тимор-Лешти также участвует в работе трехстороннего министерского совещания в составе Индонезии, Австралии и Тимора-Лешти на уровне министров иностранных дел.
Nous organisons également, avec le Chili et le Brésil, des rencontres annuelles au niveau des ministres des affaires étrangères et de la défense.
Мы также проводим ежегодные встречи с Чили и Бразилией на уровне министров иностранных дел и обороны.
Les conclusions du groupe de travail seront présentées à une réunion spéciale du Conseil de la Ligue au niveau des ministres des affaires étrangères et une résolution adéquate sera adoptée.
Выводы рабочей группы должны быть представлены на специальном совещании Совета Лиги на уровне министров иностранных дел, и должна быть принята соответствующая резолюция.
Jusqu'à présent, un certain nombre de décisions importantes ont été prises au niveau des ministres des affaires étrangères et du Comité mixte de la sécurité.
На сегодняшний день принят целый ряд важных решений на уровне министров иностранных дел и Совместного комитета по вопросам безопасности.
Tables ronde B. au niveau des ministres, sur le thème « Cohérence pour la développement »
«Круглый стол» на уровне министров В. по теме «Согласованность в интересах развития»
Le 20 janvier 2003, le Conseil de sécurité, réuni au niveau des ministres des affaires étrangères, a adopté par sa résolution 1456 une déclaration sur la question de la lutte contre le terrorisme.
20 января 2003 года Совет Безопасности на заседании на уровне министров иностранных дел принял в резолюции 1456 декларацию по вопросу о борьбе с терроризмом.
Il a été noté que la présente séance était la première fois où était tenu au niveau des ministres dans un Forum intergouvernemental un débat interactif sur le rôle et la responsabilité de la société civile vis-à-vis de l'environnement.
Было отмечено, что нынешнее совещание знаменательно тем, что на нем впервые в рамках межправительственного форума на уровне министров разворачивается подобная интерактивная дискуссия о роли и ответственности гражданского общества в отношении окружающей среды.
La Une collaboration entre les administrations fédérales, provinciales et territoriales dans ce domaine, notamment au niveau des ministres de la justice, s'est focalisée sur le soutien destiné aux victimes et aux personnes vulnérables qui peuvent témoigner.
Сотрудничество федеральных властей и органов провинций и территорий в данной области, в том числе на уровне министров юстиции, направлено на поддержку жертв и уязвимых лиц, которые могут предоставить свидетельские показания.
En novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé de suivre la question et a envisagé de tenir une réunion au niveau des ministres des affaires étrangères pendant l'Assemblée du millénaire.
В ноябре прошлого года Совет принял решение продолжить заниматься этим вопросом и рассмотреть возможность проведения в ходе Ассамблеи тысячелетия заседания Совета Безопасности на уровне министров иностранных дел.
Le 25 septembre 1997, le Conseil de sécurité s'est réuni au niveau des ministres des affaires étrangères pour examiner la nécessité d'une action internationale concertée en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique.
25 сентября 1997 года Совет Безопасности провел заседание на уровне министров иностранных дел для рассмотрения необходимости в согласованных международных усилиях по содействию обеспечению мира и безопасности в Африке.
À cet égard, je voudrais remercier le Gouvernement suédois d'avoir accepté d'accueillir la première conférence annuelle d'examen du Pacte, qui se tiendra à Stockholm le 29 mai 2008 au niveau des ministres des affaires étrangères.
В этой связи я хотел бы поблагодарить правительство Швеции за согласие принять у себя первую ежегодную конференцию по обзору Соглашения с Ираком, которая состоится 29 мая 2008 года в Стокгольме на уровне министров иностранных дел.
En application de la décision prise par l'Union africaine au niveau des ministres et des chefs d'État, un dépôt logistique de la CEDEAO sera créé en Sierra Leone.
В соответствии с решением, принятым Африканским союзом на уровне министров и глав государств, в Сьерра-Леоне будет создан склад материально-технического снабжения ЭКОВАС.
Il y a trois mois, le Conseil s'est réuni au niveau des ministres des affaires étrangères pour accueillir cette bonne nouvelle et envisager un avenir meilleur pour la population du Darfour.
Три месяца назад Совет, собравшись на уровне министров иностранных дел, приветствовал это событие и выразил надежду на то, что население Дарфура ждет более светлое будущее.
Il a été noté que, conformément à la Déclaration ministérielle de la Conférence de Londres, la réunion devait être organisée au niveau des ministres ou de leurs représentants.
Отмечалось, что в соответствии с заявлением министров, сделанным на Лондонской конференции, это Совещание должно быть созвано на уровне министров или их представителей.
Le 24 septembre 1999, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question des armes légères, écouté les déclarations de ses 15 membres - dont un grand nombre étaient représentés au niveau des ministres - et publié une déclaration du Président.
24 сентября 1999 года Совет Безопасности включил пункт о стрелковом оружии в свою повестку дня, заслушал заявления 15 членов Совета, многие из которых были представлены на уровне министров, и обнародовал заявление Председателя.
Il a conduit à l'adoption par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, siégeant au niveau des ministres des affaires étrangères, d'un message politique à l'adresse de la session extraordinaire.
Она легла в основу политического послания специальной сессии, одобренного на заседании Комитета министров Совета Европы на уровне министров иностранных дел.
Il a été jugé opportun de convoquer régulièrement des sommets au niveau des chefs d'État au moins une fois par an et des réunions au niveau des ministres des affaires étrangères au moins deux fois par an.
Было сочтено целесообразным проведение регулярных саммитов на уровне глав государств, по крайней мере один раз в год, и встреч на уровне министров иностранных дел, по крайней мере два раза в год.
Le Pakistan a demandé à de multiples reprises à l'Inde de reprendre le dialogue composite au niveau des Ministres des affaires étrangères.
Пакистан неоднократно призывал Индию возобновить широкий диалог на уровне министров иностранных дел.
Hier, le Secrétaire général a présidé une réunion du Groupe des « six plus deux » au niveau des Ministres des affaires étrangères.
Вчера Генеральный секретарь председательствовал на заседании группы «шесть плюс два», проходившем на уровне министров иностранных дел.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44091. Точных совпадений: 45. Затраченное время: 289 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo