Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au préalable" на русский

Искать au préalable в: Синонимы
заранее
предварительно
сначала
заблаговременно
вначале
предварительное
предварительным условием
предварительного
ранее
предварительной
предварительные

Предложения

Si l'on doit imposer un temps de parole limité, il conviendra de l'annoncer au préalable.
Если предполагается устанавливать регламент, он должен объявляться заранее.
Les unités géographiques environnementales sont, soit définies au préalable, soit dictées par des événements spéciaux.
Границы экологических географических районов либо заранее определены или обусловлены особыми обстоятельствами.
1.9.4 Ajouter avant "desdites dispositions": "en général au préalable".
1.9.4 Перед "об этих дополнительных положениях" включить", как правило предварительно, ".
Il faut noter que l'organe professionnel compétent est toujours consulté au préalable.
Необходимо отметить, что предварительно всегда проводится консультация с компетентным профессиональным органом.
D'autres ont indiqué qu'il faudrait au préalable examiner soigneusement les objectifs et les résultats éventuels de cette conférence.
Другие делегации отметили, что сначала следует тщательно изучить цели и возможные результаты такой конференции.
Cependant, le Ministère de l'intérieur et des relations au sein du Royaume doit publier au préalable un certificat de non-objection.
Однако министерство внутренних дел и по делам королевства должно сначала выдать сертификат об отсутствии возражений.
Des épreuves de contraintes dynamiques sur de tels wagons devraient être effectuées au préalable.
Предварительно необходимо будет провести испытания таких вагонов на динамическое напряжение.
La Caisse ne peut investir que dans des titres qui ont été au préalable approuvés par le représentant du Secrétaire général.
Фонд может вкладывать средства лишь в ценные бумаги, предварительно одобренные представителем Генерального секретаря.
Les profits sont répartis suivant une formule convenue au préalable, tandis que les pertes sont prises en charge par l'investisseur exclusivement.
Прибыли распределяются по заранее согласованной формуле, а убытки несет исключительно инвестор.
Il n'affecte pas, au préalable, les sommes disponibles selon une répartition géographique.
Он заранее не выделяет в соответствии с принципом географического распределения имеющиеся в наличии ресурсы.
Les raisons invoquées pour les imposer doivent être définies et énoncées au préalable.
Основания, обусловливающие необходимость введения санкций, следует указывать и излагать заранее.
Cette décision prend effet immédiatement et n'a pas été communiquée au préalable aux États proposant des candidats à cette élection.
Это решение незамедлительно вступает в силу, и предварительно о нем не сообщается государствам, выдвигающим кандидатов для выборов.
Toute personne qui souhaite importer une arme à feu doit, au préalable, soumettre au Directeur de la police une demande de licence d'importation.
Любое лицо, желающее ввезти в страну огнестрельное оружие, должно предварительно обратиться к Комиссару полиции за импортной лицензией.
Les rapporteurs spéciaux devraient se renseigner au préalable de manière approfondie et consulter, en particulier, les gouvernements concernés.
Специальные докладчики должны предварительно получать обстоятельную информацию и, в частности, консультироваться с заинтересованными правительствами.
Ces deux formules devraient être approuvées au préalable par le Conseil d'administration dans le cadre d'un plan de redressement.
Для воплощения в жизнь этих альтернативных вариантов сначала будет необходимо, чтобы Исполнительный совет одобрил их в качестве элемента плана возмещения издержек.
Le 1er septembre 2000, il a adopté quatre nouveaux codes, qui avaient été au préalable examinés par des experts d'organisations internationales compétentes.
1 сентября 2000 года в этой стране были приняты четыре новых кодекса, предварительно подвергшихся независимому рассмотрению экспертами авторитетных международных организаций.
Elles peuvent être rapatriées en Thaïlande, sans que le Conseil doive approuver au préalable chaque cas.
Они могут быть репатриированы в Таиланд без предварительного индивидуального разрешения кабинета.
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
Отдельные сотрудники по предварительной договоренности через канцелярию Омбудсмена в Нью-Йорке провели с Омбудсменом частные встречи.
Les agents maritimes sont également tenus de communiquer au préalable aux autorités susmentionnées des listes détaillées des passagers et de l'équipage.
Морские перевозчики также обязаны представлять компетентным органам для сверки по имеющимся документам подробные списки пассажиров и членов экипажей.
Le dialogue pourrait durer deux jours et devrait être soigneusement préparé au préalable.
Диалог должен продолжаться в течение двух дней и должен быть надлежащим образом подготовлен.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 700. Точных совпадений: 700. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo