Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au risque de" на русский

Искать au risque de в: Синонимы
рискуя
с риском для
риску
рискую
с риском
угрозе
с опасностью
рискну
рискуют
риска
на риск

Предложения

Elle ne risque pas de venir ici au risque de ruiner ses jolies petit chaussures.
Она не захочет пробираться сюда, рискуя убить свои элегантные маленькие туфельки.
Et, au risque de paraître égoïste, je suis heureux de devenir le seul pour lequel elle va cuisiner.
И рискуя показаться эгоистичным, я рад, что теперь готовить она будет только для меня.
Les forces de maintien de la paix font un excellent travail, s'interposant souvent au risque de leur vie entre des factions rivales.
Силы по поддержанию мира выполняют прекрасную работу, оказываясь, нередко с риском для жизни, между силами враждующих группировок.
Quiconque, sur le territoire de l'Empire et au risque de compromettre les relations pacifiques de l'Empire avec des pays étrangers :
Лицо, которое на территории империи, рискуя создать угрозу для мирных отношений с иностранными государствами:
Il faut bien voir aussi que la réunion des présidents ne peut pas se substituer aux travaux des organes conventionnels en tant que tels, au risque de violer les instruments en vertu desquels ces organes ont été créés.
Надо также понимать, что совещание председателей не может заменить собой работу договорных органов как таковых, рискуя нарушить положения договоров, в соответствии с которыми были созданы эти органы.
Cela dit, malgré ces avancées importantes, la communauté internationale est à nouveau exposée au risque de paralysie.
Однако добившись этих важных подвижек, международное сообщество ныне сталкивается с опасностью увязнуть вновь.
Nous sommes d'autre part extrêmement sensibles au risque de pollution industrielle, attendue du fait de notre croissance économique.
Мы также чрезвычайно остро осознаем опасность прогнозируемого промышленного загрязнения среды в результате нашего экономического роста.
Il fallait prendre garde, dans toutes les procédures, au risque de faux témoignage.
При всех разбирательствах следует позаботиться о предотвращении риска дачи ложных показаний.
De façon générale, toutes les questions relatives au risque de non-respect du régime du TNP doivent faire l'objet d'un examen multilatéral et transparent.
Как правило, все вопросы, касающиеся возможного несоблюдения режима ДНЯО, должны быть рассмотрены многосторонним и транспарентным образом.
L'exposition au risque de contrepartie avait été limitée en 2002.».
В 2002 году фактическая степень риска несения убытков была ограничена».
Elle doit poursuivre son action au risque de voir réduits à néant tous les efforts consentis.
Ему надлежит продолжать свою работу, чтобы избежать опасности сведения всех его усилий на нет.
Les résolutions relatives au risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient ont également été adoptées année après année à une majorité écrasante.
Резолюции об угрозе распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке также принимаются год за годом подавляющим большинством голосов.
L'Afrique est le continent le plus exposé au risque de marginalisation.
Африка - континент, в наибольшей степени подверженный риску маргинализации.
Le deuxième projet de résolution a trait au risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient.
Второй проект резолюции касается угрозы ядерного распространения на Ближнем Востоке.
En conséquence, de nombreux enfants se sont retrouvés dans les rues, devenant plus exposés au risque de trafic et d'exploitation.
Вследствие этого многие дети оказались на улице, где они подвергаются опасности стать объектом торговли и эксплуатации.
Il avait l'obligation de répondre à toutes les questions posées par l'administration fiscale au risque de témoigner contre lui-même.
Он был вынужден давать ответы на все вопросы налоговой администрации, несмотря на риск представления сведений против самого себя.
Certaines femmes migrantes sont particulièrement exposées au risque de contracter le VIH/sida.
Некоторые женщины-мигранты особенно подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом.
Celles-ci ont imposé une charge énorme au système actuel de sécurité collective, parfois au risque de le rompre.
Эти угрозы ложатся огромным бременем на существующую систему коллективной безопасности, нередко достигающим критической точки.
En conséquence, les mesures nécessaires pour atteindre aussi les femmes les plus exposées au risque de discrimination doivent également être différenciées.
Следовательно, необходимо дифференцировать меры по защите тех женщин, которые более всего подвергаются риску дискриминации.
Ils sont particulièrement exposés au risque de contracter le VIH/sida faute d'informations sur les moyens de prévention.
Они подвергаются большей опасности инфицирования ВИЧ из-за того, что плохо осведомлены о профилактике ВИЧ/СПИДа.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 490. Точных совпадений: 490. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo