Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au second plan" на русский

Искать au second plan в: Синонимы
на второй план
на заднем плане
на втором плане
на задний план
второстепенное
омрачались
заслонили

Предложения

Les préparatifs militaires ont semble-t-il fait passer au second plan le processus politique.
Эти военные приготовления явно перевели политический процесс на второй план.
Mais ces problèmes n'attirent pas l'attention du public et sont relégués au second plan dans les préoccupations de la communauté internationale.
Однако эти проблемы на привлекают внимания общественности и отодвигаются в мировой повестке дня на второй план.
Regarde au second plan, avec la blonde:
Видишь, он на заднем плане с блондином...
Il était au second plan pendant quelques mois, mais je dois dire que pendant que j'étais partie, - nos pots se sont vraiment évaporés.
Он был на заднем плане несколько месяцев, но должна признать, что пока я отсутствовала, наши интересы возросли.
Tu n'as jamais été au second plan.
Ты никогда не была на втором плане.
Au cours de l'examen des questions relatives à l'aide humanitaire, quelques cas d'urgence complexes ont reçu la priorité au fil des ans, laissant au second plan les cas de catastrophes naturelles.
В течение последних лет при рассмотрении вопросов, касающихся гуманитарной помощи, основное внимание уделялось сложным чрезвычайным ситуациям, а стихийные бедствия оставались на втором плане.
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
Международное сообщество не может позволить себе отодвинуть вопросы разоружения и нераспространения на второй план.
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
Это важные вопросы, которые не должны отодвигаться на второй план в работе Совета.
Le problème central que représentent les forces négatives - reconnu par l'accord - a été relégué au second plan.
Главная проблема - наличие негативных сил, - признанная в Соглашении, была отодвинута на второй план.
Dans un domaine aussi délicat, les intérêts des puissants groupes financiers ou sociétés pharmaceutiques doivent nécessairement passer au second plan.
В столь деликатной области интересы мощных финансовых групп или фармацевтических компаний должны, конечно, отойти на второй план.
Cependant, quoique reléguée au second plan, la femme jouait un rôle important.
Вместе с тем, даже будучи отодвинутой на второй план, женщина играла важную роль.
Il en résulte que la dimension « droits de l'homme » de ces manifestations est souvent reléguée au second plan.
Из этого следует, что аспект "прав человека" в рамках этих демонстраций нередко отодвигается на второй план.
Type d'affaire pris au second plan dans mon tourbillon romantique, mais je suis de retour, bébé.
Работа отошла на второй план из-за личной жизни, но я снова в деле.
Le Rapporteur spécial déplore que l'éducation du peuple soudanais ait été reléguée au second plan, même s'il comprend les exigences de la guerre.
Специальный докладчик сожалеет, что вопрос образования суданского народа отошел на второй план, хотя, конечно, он понимает требования войны.
Il craint en outre que les considérations politiques finissent par primer dans le travail de cet organe - étant donné que des gouvernements y seraient représentés - reléguant au second plan les points de vue des experts indépendants.
Он опасается также, что в работе этого органа возобладают в конечном итоге политические соображения - ибо там будут представлены правительства, - отодвинув на второй план мнения независимых экспертов.
Nous avons cependant pris note avec regret du fait que certains États Membres ont relégué au second plan les questions critiques de développement, accordant plutôt la priorité aux questions de sécurité, en particulier à la réforme du Conseil de sécurité.
Однако мы с сожалением отметили, что некоторые государства-члены отодвинули на второй план крайне важные вопросы развития, уделив вместо этого первостепенное внимание проблемам безопасности, в особенности реформе Совета Безопасности.
Toutefois, les chocs pétroliers de 1973 et de 1979, la récession mondiale et la crise de la dette ont fait passer ces préoccupations au second plan.
Однако резкое повышение цен на нефть в 1973 и 1979 годах, спад в мировой экономике и кризис задолженности отодвинули эти проблемы на второй план.
Les promesses du Sommet du Millénaire, tenu en septembre 2000, ne doivent pas être reléguées au second plan en raison des urgences causées par les événements qui se sont déroulés un an plus tard.
Обязательства, принятые на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года, не должны отодвигаться на второй план из-за важнейших событий, которые произошли год спустя.
Cette propension aboutit systématiquement à reléguer les considérations sociales ainsi que les impératifs du développement humain et de l'équité au second plan par rapport aux considérations financières.
Эта тенденция неизменно приводит к возникновению ситуации, когда социальное и человеческое развитие, а также проблемы справедливости отходят на второй план, уступая место финансовым соображениям.
Cela a encore fragilisé les relations entre les parties et relégué au second plan la libération par la partie géorgienne de Pridon Chakaberia, libération intervenue le 23 avril.
Подобная ситуация еще более подорвала отношения между сторонами и отодвинула на второй план освобождение 23 апреля грузинской стороной Придона Чакаберии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 198. Точных совпадений: 198. Затраченное время: 189 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo