Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sein de" на русский

Предложения

Quatrièmement, il nous semble que nous avons besoin de plus de coordination et de cohérence au sein de la communauté internationale.
В-четвертых, по мнению Соединенного Королевства, нам необходима более эффективная координация и слаженность внутри международного сообщества.
On peut en dire autant de la coordination au sein de l'ONU elle-même.
То же самое можно сказать и о координации работы внутри самой Организации Объединенных Наций.
On s'emploie également à créer un corps d'enquêteurs indépendants au sein de l'Organisation.
Кроме того, проводится работа по созданию независимого следственного органа в Организации.
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
Любая неоправданная спешка может привести к нежелательным разногласиям в Организации Объединенных Наций.
L'assistance sociale soutient les habitants, en augmentant leurs possibilités d'auto-assistance et en stimulant leur intégration au sein de la société.
Социальная помощь оказывает поддержку жителям страны, расширяет возможности для самопомощи и стимулирует их интеграцию в общество.
Les emplois du secteur structuré au sein de l'État ont augmenté de 1,3 %.
Формальная занятость в сфере центрального правительства увеличилась на 1,3%.
Récemment, des femmes ont été nommées à des postes au sein de juridictions supérieures.
В последнее время женщины были назначены судьями в Высокие суды.
Ceci a d'ailleurs toujours caractérisé le Darfour et est le garant d'une coexistence constructive au sein de la société.
Исторически именно это было главной особенностью ситуации в Дарфуре и надежной формулой для обеспечения конструктивного сосуществования в обществе.
À cette fin, le Bureau allait créer un poste spécialisé au sein de son équipe statistique.
С этой целью ОДЧП создает в своей статистической группе специальную должность.
Une nouvelle section, appelée Services du partage du savoir, a été créée au sein de la Bibliothèque.
В рамках Библиотеки была создана новая секция - Служба распространения информации.
Les époux ont des droits égaux au sein de la famille et lors de la dissolution du mariage.
В семейных отношениях и при расторжении брака супруги равноправны.
Le centre régional jouerait seulement un rôle de coordination au sein de la région.
Региональный центр будет играть лишь координационную роль в конкретном регионе.
Le Projet de résolution présenté aujourd'hui est le résultat de consultations approfondies au sein de l'Union africaine.
Представленный сегодня проект резолюции является результатом напряженных консультаций в Африканском союзе.
Une petite unité pourrait être créée à cette fin au sein de l'ONU.
Для этой цели можно было бы создать в Организации Объединенных Наций небольшое подразделение.
Tout au contraire, nous avons relancé la dynamique de discussion au sein de la Conférence.
Совсем наоборот, мы развернули динамичную дискуссию в рамках Конференции.
En outre, pour pouvoir acheter des explosifs, il faut obtenir une autorisation spéciale auprès du groupe compétent au sein de l'administration.
Кроме того, для закупки любых взрывчатых веществ необходимо специальное разрешение соответствующего административного органа.
Des mesures ont été prises en 2004 pour renforcer la coopération au sein de la CEI dans la lutte contre la délinquance.
В 2004 году были заложены основы для улучшения сотрудничества в рамках СНГ в борьбе с преступностью.
En conséquence, il conviendrait d'encourager l'établissement de liens entre toutes les entités pertinentes au sein de chaque pays.
Поэтому необходимо содействовать установлению связей со всеми соответствующими органами в каждой стране.
Toutes les activités entreprises au sein de chaque région seraient placées sous la direction d'un « groupe régional de mise en œuvre ».
Руководство всей деятельностью в рамках каждого региона было бы возложено на региональную группу по осуществлению.
Violence contre les enfants au sein de la collectivité et dans la rue.
Насилие в отношении детей в общине и на улице.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10896. Точных совпадений: 10896. Затраченное время: 267 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo