Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "au sens général" на русский

в общем смысле
в широком смысле
Pas au sens général.
Не людей в общем смысле.
Construire des choses, au sens général.
Ну в общем, что-то строить.
M. Faessler : La Suisse attache la plus haute importance à la coopération multilatérale dans le domaine des armes conventionnelles au sens général du terme.
Г-н Фесслер: Швейцария придает величайшее значение многостороннему сотрудничеству в сфере разоружения в области обычных вооружений в широком понимании вопроса.
La Roumanie souscrit pleinement au sens général du document proposé par la présidence, à savoir la nécessité d'adopter une vision et une approche globales.
Румыния полностью поддерживает основную идею этого концептуального документа, предложенного Председателем, а именно, идею о необходимости целостного видения и подхода.
La restitution doit être reconnue comme le mode optimal de réparation et doit être entendue comme restitution intégrale au sens général, plutôt que comme une obligation de rétablir exactement la situation qui existait avant la violation.
Наилучшим средством возмещения должна быть признана реституция, под которой следует понимать полную реституцию в самом общем смысле, а не требование восстановить точную ситуацию, которая имела место до нарушения.
Pas tout le monde au sens général, mais le nom propre :
Не как "все", в общем смысле слова,
Selon une opinion, il fallait par restitution entendre restitution au sens général du terme, et non comme l'obligation de rétablir la situation exactement comme elle était avant la violation.
Было высказано мнение о том, что реституцию следует понимать как реституцию в полном объеме в общем смысле, а не как требование восстановления идентичной ситуации, существовавшей до нарушения.
Concernant l'élaboration de nouvelles études, au sens général, certains participants ont voulu obtenir des éclaircissements supplémentaires sur les capacités de recherche du Haut-Commissariat et d'autres ont invité ce dernier à accroître son appui au Groupe de travail et à l'expert indépendant.
Что касается проведения последующих исследований в широком смысле этого слова, то одни участники просили более подробно рассказать об исследовательском потенциале Управления, а другие призвали Управление активизировать его поддержку Рабочей группе и независимому эксперту.
Il est également considéré comme contraire au sens général de la justice et aux règles sur l'égalité de traitement d'après la loi que les peines soient soudainement augmentées d'un seul coup; ceci doit se produire progressivement grâce à une évolution de la jurisprudence.
Кроме того, согласно мнению общественности, одновременное и резкое ужесточение всех мер наказания противоречит общей концепции правосудия и принципу равенства перед законом; этот процесс должен протекать поэтапно в русле эволюции судебной практики.
Mme Demerieux fait en outre observer ce qui suit: On doit entendre par le terme «droit» à la fois le droit écrit et la common law, conformément au sens général qui est le sien dans la Constitution.
Г-жа Демерьё далее отмечает, что: «... термин "закон" должен толковаться как включающий и писаные законы, и общее право в соответствии с общим понятием закона, закрепленным в конституции.
Mais n'auriez-vous pas plus de foi - au sens général en laissant tomber votre manie de tout contrôler ?
Да, но разве иметь веру не означает передать контроль?
Le concept d'acte juridique unilatéral doit être limité à la définition de l'acte juridique au sens général même si l'on peut admettre que celui-ci n'est pas le seul comportement de l'État qui entraîne des conséquences juridiques au plan international.
Понятие одностороннего правового акта должно ограничиваться определением правового акта в общем смысле, хотя и можно согласиться с тем, что это не является единственным поведением государства, которое имеет правовые последствия на международном уровне. Правонарушение, квазидоговор или простой акт могут также иметь подобные последствия.
Les problèmes de cohérence avec le SCN concernent la délimitation des activités qui relèvent de la production au sens du système et de celles qui n'en relèvent pas, bien qu'entrant dans la production au sens général.
Вопросы согласованности с СНС касаются разграничения между видами деятельности, которые находятся в пределах границы сферы использования производственных счетов, и видами деятельности, которые находятся за пределами этой границы, но в пределах общей границы производственных операций.
Il n'est peut-être pas utile ici de perdre du temps à définir ce qu'est la corruption: en bref, le terme désigne au sens général les très nombreuses dimensions que les pratiques corrompues peuvent revêtir.
Возможно, здесь нет необходимости тратить время на определение коррупции; тем не менее в широком смысле можно сказать, что коррупция отражает все самые различные возможные проявления коррупционной практики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo